ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers: Hardware

Runs up to 4 hrs. with standard system battery

Spanish translation: Acepta la corrección


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Runs up to 4 hrs. with standard system battery
Spanish translation:Acepta la corrección
Entered by: George Rabel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:23 Oct 13, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / gramtica
English term or phrase: Runs up to 4 hrs. with standard system battery
Se refiere a la duración de la batería en una computadora portátil.

Mi traducción siempre es "opera por hasta 4 horas con la batería estándar".

Alguien me lo ha corregido y le quitaron el "por", dejándolo como

"Opera hasta 4 horas...."

¿Acepto la corrección o la disputo?
Ustedes tienen la palabra
George Rabel
Local time: 23:58
Acepta la corrección
Explanation:
Demasiadas preposiciones juntas...

También puedes decir "Opera/funciona un máximo de cuatro horas"
Selected response from:

Olga Alex
Spain
Local time: 05:58
Grading comment
Muchas gracias a todos. Muy útiles todas las alternativas sugeridas.Acepté la corrección.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Acepta la corrección
Olga Alex
5hasta 4 horas de duración/operación con la batería estándar del sistema (aceptar corrección)
Daniel Coria
54 horas de autonomía con baterías estándar
Marina56
5funciona durante un tiempo máximo de cuatro horas con un sistema de baterías convencionales
Alfredo Gonzalez
4 +1funciona hasta por 4 horas con un sistema normal/estándar de bateríasingridbram


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
funciona hasta por 4 horas con un sistema normal/estándar de baterías


Explanation:
espero te ayude

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-13 15:27:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Puedes quitarle o no el por, pero es más correcto ponerlo.
Sin embargo como te menciono arriba, lo pondría yo después del hasta.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-13 17:26:34 (GMT)
--------------------------------------------------

exclusivamente a su casa habitación, hasta por el valor catastral de 30 ...

ingridbram
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pamela Peralta: Sí, 'hasta por'.
17 mins
  -> Gracias Pamela

neutral  hecdan: me parece mejor 'durante'
52 mins
  -> Puede ser otra opción
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Acepta la corrección


Explanation:
Demasiadas preposiciones juntas...

También puedes decir "Opera/funciona un máximo de cuatro horas"

Olga Alex
Spain
Local time: 05:58
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Muchas gracias a todos. Muy útiles todas las alternativas sugeridas.Acepté la corrección.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Durán: Es mejor decir más con menos palabras y no resulta tan literal.... Saludos
4 mins

agree  Juan R. Migoya
12 mins

agree  Adriana de Groote
24 mins

agree  hecdan
47 mins

agree  Gabriela Rodriguez
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
runs up to 4 hrs. with standard system battery
funciona durante un tiempo máximo de cuatro horas con un sistema de baterías convencionales


Explanation:
Hola George. Sólo otra forma de decirlo.

saludos

Alfredo Gonzalez
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
runs up to 4 hrs. with standard system battery
4 horas de autonomía con baterías estándar


Explanation:
Es otra forma de decirlo y en general es la traducción que ponen en los manuales de aparatos electrónicos. Suerte y perdón por la demora.

Marina56
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
runs up to 4 hrs. with standard system battery
hasta 4 horas de duración/operación con la batería estándar del sistema (aceptar corrección)


Explanation:
Hope it helps!

Daniel Coria
Local time: 00:58
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: