ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers: Hardware

rocket-borne

Spanish translation: transportado por medio de un cohete


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rocket-borne
Spanish translation:transportado por medio de un cohete
Entered by: Alfredo Tanús
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:08 Nov 3, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / microprocesadores
English term or phrase: rocket-borne
hola!necesitamos saber este término en español, si esque tiene...un contexto posible: A rocket-borne microprocessor-based experiment for investigation of energetic particles in the D and E regions

Gracias:)
xxxsandra2184
transportado por medio de un cohete
Explanation:
See example sentence.
Selected response from:

Alfredo Tanús
Local time: 01:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2transportado por medio de un cohete
Alfredo Tanús
3propulsado por cohetexxxmuitoprazer


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
transportado por medio de un cohete


Explanation:
See example sentence.

Example sentence(s):
  • sea-borne: to be carried by sea
Alfredo Tanús
Local time: 01:01
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Merino: sí, me parece bien
1 hr
  -> Gracias

agree  Steven Capsuto
88 days
  -> Gracias Steve
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Elizabeth Ardans


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 3, 2006 - Changes made by Henry Hinds:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: