ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers: Hardware

uncore

Spanish translation: bus secundario


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:08 Nov 4, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / BIOS parameters
English term or phrase: uncore
Uno de los parámetros a configurar

Uncore Multiplier

Definición de uncore:

Not in the processing core. The designation by Intel for circuits on a chip that are not executing program instructions. For example, the memory controller in the Core i7 CPU is in the "uncore" area of the chip.

¿Alguién se ha topado alguna vez con la traducción? Todo lo que puedo encontrar en páginas en español es el término en inglés. ¿Debería traducirse? Yo creo que sí, ¿ustedes que opinan?

Gracias
Marina Soldati
Argentina
Local time: 17:59
Spanish translation:bus secundario
Explanation:
Here they call it "bus secundario"
Los buses que se ven afectados con la subida del QBLK de un Core i920 son el bus Quickpath y otro bus secundario conocido como uncore
http://www.hispazone.com/Articulo/369/2/Overclocking-Core-i7...

suben tambien las frecuencias de los buses secundarios como el propio QPI o el uncore al no estar los multiplicadores de estos desbloqueados
http://www.hard-h2o.com/modules.php?name=Forums&file=viewtop...

Selected response from:

lorenab23
United States
Local time: 13:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bus secundariolorenab23
3Habria que dejarlo en ingles entre comillas, con la explicacion, que esta a continuacionSilviaInt


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Habria que dejarlo en ingles entre comillas, con la explicacion, que esta a continuacion


Explanation:
Se podria traducir por 'fuera del procesador' pero dejarlo en ingles entre comillas me parece mejor.

SilviaInt
Local time: 21:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Silvia, el problema es que no es un manual, son las pantallas de la BIOS, mucho espacio para explicaciones no hay, así que o lo traduzco como "fuera del procesador" o lo dejo en inglés.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bus secundario


Explanation:
Here they call it "bus secundario"
Los buses que se ven afectados con la subida del QBLK de un Core i920 son el bus Quickpath y otro bus secundario conocido como uncore
http://www.hispazone.com/Articulo/369/2/Overclocking-Core-i7...

suben tambien las frecuencias de los buses secundarios como el propio QPI o el uncore al no estar los multiplicadores de estos desbloqueados
http://www.hard-h2o.com/modules.php?name=Forums&file=viewtop...



lorenab23
United States
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: