Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Hardware | | English term or phrase: Set Window Positions To Default | En el software que estoy traduciendo me he encontrado con esta frase en el siguiente contexto:
"Viewing this project on a system that uses the left hand monitor as the primary will result in the said windows being positioned out of view. This situation can be resolved by using the Set Window Positions To Default button on the main window".
Cómo lo traducirían? En estos casos en los que no sé bien como traducir un término que posiblemente sólo tiene una traducción posible (ya que, por ejemplo, es parte de un programa informático muy popular), podría dejar el término en inglés y en cursiva?
Gracias de antemano. |
| | | devolver ventanas a sus posiciones predeterminadas | Explanation: En realidad son dos preguntas distintas: por un lado, cómo traducir este término y, en segundo lugar, si debe traducirse o dejarse en inglés. :) Si decides traducirlo, yo optaría por la traducción que te pongo arriba, que es bastante directa.
La otra pregunta no te la podemos responder, porque depende de las preferencias del cliente y de si la interfaz del programa en cuestión está traducida al o no. Si existe una versión en español del programa, lo suyo sería averiguar cómo se llama esta opción en dicha versión y emplear la misma traducción en este documento. Si no existe versión en español, yo te recomendaría dejar el nombre del botón en inglés (con o sin cursiva) y añadir la traducción entre paréntesis. |
| Selected response from:
 Francisco Paredes Maldonado Spain Local time: 23:00
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  | set window positions to default devolver ventanas a sus posiciones predeterminadas
Explanation: En realidad son dos preguntas distintas: por un lado, cómo traducir este término y, en segundo lugar, si debe traducirse o dejarse en inglés. :) Si decides traducirlo, yo optaría por la traducción que te pongo arriba, que es bastante directa.
La otra pregunta no te la podemos responder, porque depende de las preferencias del cliente y de si la interfaz del programa en cuestión está traducida al o no. Si existe una versión en español del programa, lo suyo sería averiguar cómo se llama esta opción en dicha versión y emplear la misma traducción en este documento. Si no existe versión en español, yo te recomendaría dejar el nombre del botón en inglés (con o sin cursiva) y añadir la traducción entre paréntesis.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |