ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers: Hardware

acquisition machine

Spanish translation: máquina/equipo/ordenador/computadora de adquisición de datos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:acquisition machine
Spanish translation:máquina/equipo/ordenador/computadora de adquisición de datos
Entered by: ArtusAmak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:13 Mar 23, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: acquisition machine
Parece que la traducción es "equipo de adquisición", pero aún así no tengo ni idea de lo que significa. Podría alguien explicármelo y/o darme otra traducción? Os copio dos frases en las que aparece el término:

1. See this FAQ for information on applying probe calibration updates to acquisition machines.

o

2. Although a current calibration file is provided with the installer, the calibration file can now be updated on an acquisition machine under a restricted user account in the field without having to upgrade or in any other way alter the installed version of the acquisition software.

Gracias de antemano.
ArtusAmak
Local time: 05:00
máquina/equipo/ordenador/computadora de adquisición de datos
Explanation:
Las sondas (probes) son dispositivos que detectan parámetros de un proceso (presión, temperatura, fuerza, caudal, etc.). Una sonda puede degradarse con el tiempo o puede dejar de funcionar y requerir su reemplazo. En ambos casos, será necesario actualizar los parámetros que describen la conversión de magnitudes. Toda esa información se almacena en un archivo de calibración (calibration file). Asimismo, el fabricante puede corregir o mejorar el software que interpreta los datos informados por las sondas. Por estos motivos, tanto los archivos de calibración como el software deben ser actualizados periódicamente.

Las "acquisition machines" no pueden ser otra cosa que ordenadores que reciben datos de las sondas y los procesan.

• Microsoft: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?String=d...

• Diccionario de informática: http://books.google.com/books?id=31cagl0wNzEC&pg=PA102&dq="d...

• Diccionario politécnico: http://books.google.com/books?id=ZIU4-UjfzYcC&pg=PA372&dq="d...

Saludos,

Daniel
Selected response from:

Daniel Grau
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4máquina/equipo/ordenador/computadora de adquisición de datos
Daniel Grau
2equipo de (para) toma de muestra
Arturo Marín


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
equipo de (para) toma de muestra


Explanation:
Pues siento que hace falta un poco más de contexto para determinar bien una traducción confiable. Yo entiendo que se trata de un equipo que va a tomar muestras o productos con base en una calibración predeterminada, la cual si está mal puede que no agarre o lastime la muestra o producto.

Encontré un archivo de ecocardiografía digital en donde mencionan en varias ocasiones el término "acquisition", quizás te ayude a entender mejor a lo que se refiere y que encuentres un término más acorde, porque "equipo de adquisición" está más relacionado al sentido de compra y venta de productos.


    Reference: http://www.asefiles.org/DigitalEchoLabGuideline.pdf
Arturo Marín
Mexico
Local time: 16:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
máquina/equipo/ordenador/computadora de adquisición de datos


Explanation:
Las sondas (probes) son dispositivos que detectan parámetros de un proceso (presión, temperatura, fuerza, caudal, etc.). Una sonda puede degradarse con el tiempo o puede dejar de funcionar y requerir su reemplazo. En ambos casos, será necesario actualizar los parámetros que describen la conversión de magnitudes. Toda esa información se almacena en un archivo de calibración (calibration file). Asimismo, el fabricante puede corregir o mejorar el software que interpreta los datos informados por las sondas. Por estos motivos, tanto los archivos de calibración como el software deben ser actualizados periódicamente.

Las "acquisition machines" no pueden ser otra cosa que ordenadores que reciben datos de las sondas y los procesan.

• Microsoft: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?String=d...

• Diccionario de informática: http://books.google.com/books?id=31cagl0wNzEC&pg=PA102&dq="d...

• Diccionario politécnico: http://books.google.com/books?id=ZIU4-UjfzYcC&pg=PA372&dq="d...

Saludos,

Daniel

Daniel Grau
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: