ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers: Hardware

data-driven

Spanish translation: centradas/basadas en los datos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:data-driven
Spanish translation:centradas/basadas en los datos
Entered by: Ángel Guillén
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:00 Dec 13, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: data-driven
Habla de una plataforma unificada de análisis que permitirá a las compañías "become more data-driven"

alguna idea?

Gracias
Ángel Guillén
Spain
Local time: 23:00
centradas/basadas en los datos
Explanation:
Una opción.
Selected response from:

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 23:00
Grading comment
gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4centradas/basadas en los datos
Alistair Ian Spearing Ortiz
4 +3se enfoquen/concentren (más) en los datos
Laura Bissio CT
4apoyarse (más) en los datos
Toni Romero
4trabajar en base a datos fiables
isabel murillo
4[véase a continuación]
Mercedes Marta Moreno


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
centradas/basadas en los datos


Explanation:
Una opción.

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias!
Notes to answerer
Asker: Pero es "become more data driven"...no puede ser "más basadas en datos" (suena bastante raro)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rafaelB
23 mins
  -> Gracias.

agree  Cristina Casas Peregrina
3 hrs

agree  Rafael Molina Pulgar
3 hrs

agree  Natalia Pedrosa: Basadas. ;)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[véase a continuación]


Explanation:
"permitirá a las compañías que se basen más en [los] datos"


Mercedes Marta Moreno
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trabajar en base a datos fiables


Explanation:
es una traducción algo libre, pero entiendo que ése es el significado. La nueva plataforma permitirá a las empresas trabajar en base a datos fiables.
"orientado a los datos", que sería lo más literal, no me gusta.

isabel murillo
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mercedes Marta Moreno: Isabel, creo que esta opción añade más información de la que el original proporciona...
11 mins
  -> tienes razón, cuando lo he pensado dos veces lo de fiables tal vez sobra. Gracias por el comentario.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
se enfoquen/concentren (más) en los datos


Explanation:
creo que es cuestión de buscar el verbo (enfocarse, concentrarse, basarse...) que te suena más acertado y pasar del participio a una forma conjugada que permita hilvanar la frase de forma más natural.

Suerte

Laura Bissio CT
Uruguay
Local time: 18:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flawlessly
3 hrs
  -> gracias.

agree  RaquelMòdol
4 hrs
  -> gracias.

agree  saruro
2 days7 hrs
  -> gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
apoyarse (más) en los datos


Explanation:
...permitirá a las empresas apoyarse más en los datos. Más que en otra cosa, se entiende. Es como yo lo diría.

Saludos!

Toni Romero
Spain
Local time: 23:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: