ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers: Hardware

To stream (verb)

Spanish translation: transmita, haga llegar (en este contexto)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:To stream (verb)
Spanish translation:transmita, haga llegar (en este contexto)
Entered by: Ines Garcia Botana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:27 Jan 11, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Computers: Hardware
English term or phrase: To stream (verb)
Stream multimedia to any room in your home and office

Context: Network cards for Desktops

Target: Spain
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 22:03
Transmita, haga transmitir
Explanation:
yo lo diría así ya que es hacer llegar multimedia a todos los lugares.
Selected response from:

Ines Garcia Botana
Local time: 18:03
Grading comment
Gracias Inés por tu sugerencia, la cual he utilizado en mi traducción. Y a todos por supuesto por sus sugerencias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Transmita, haga transmitir
Ines Garcia Botana
3 +1enviar un flujo de...../ fluir / circular
Xenia Wong
3 -1Inundar (No es literal)
Ana Boadla


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to stream (verb)
enviar un flujo de...../ fluir / circular


Explanation:
Una idea según contexto.

Xenia Wong
Local time: 16:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stuart Allsop: Since the target is Spain, this is probably the best option. If it were anywhere else, I'd say just leave it as "stream".
25 mins
  -> Stuart, muy amable...........xen
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
to stream (verb)
Inundar (No es literal)


Explanation:
Es una propuesta de adaptación y no de traducción literal. PArece que es un texto publicitario o explicativo de un producto multimedia. Yo pondría:
"Inunda de multimedia cualquier habitación de tu casa..."
Si es formal pondría. "inunde" y "su casa".

Ana Boadla
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Stuart Allsop: That is not the sense of the English term. It's a technical term that refers to transmitting a continuous controlled flow of a specific data file from one origin to either one or several destinations. Sorry, but I don't see how "flood" can apply to this.
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
to stream (verb)
Transmita, haga transmitir


Explanation:
yo lo diría así ya que es hacer llegar multimedia a todos los lugares.

Ines Garcia Botana
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias Inés por tu sugerencia, la cual he utilizado en mi traducción. Y a todos por supuesto por sus sugerencias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  teju: Me gusta más lo que propones más abajo, "haga llegar el sistema audiovisual a cualquier habitación..."
36 mins
  -> Thank you, Burrell!

agree  Catalina/Dan Ilioiu
10 hrs
  -> Gracias, Dan!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: