KudoZ home » English to Spanish » Computers: Software

file upload facility (computación)

Spanish translation: función para cargar archivos / de carga de archivos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:file upload facility (computación)
Spanish translation:función para cargar archivos / de carga de archivos
Entered by: daviniact
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:47 Jun 24, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: file upload facility (computación)
¿Medio para cargar archivos? ¿Medio para adjuntar archivos?
Instalación para cargar archivos me parece un término inadecuado para este contexto.
Gracias.
Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 11:45
función para cargar archivos / de carga de archivos
Explanation:
otra opción..
Selected response from:

daviniact
Local time: 15:45
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4función para cargar archivos / de carga de archivosdaviniact
5 +2servicio de carga de archivos
Joao Luis Manga
5 +1función de transferencia de archivos
Daniel Coria


Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
función de transferencia de archivos


Explanation:
Función/medio

"Download" tiene su "descarga" en español, pero "upload", que significa "transferencia ascendente" (subir) no lo tiene.

En la jerga argentina usamos "subir" y "bajar" archivos.

Hope it helps!

Daniel Coria
Argentina
Local time: 11:45
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agustina de Sagastizabal: cambiaría "función" por "opción" ya que facility es una opción que nos ofrecen para cargar archivos: Ejemplo: " Provides a job search and CV upload facility for candidates" ( en este caso nos dan la "opción" de cargar el CV
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
función para cargar archivos / de carga de archivos


Explanation:
otra opción..

daviniact
Local time: 15:45
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joaquim Siles-Borràs: Agree y saludos. Quim.
12 mins
  -> saludos Joaquim...

agree  Marc Figueras
18 mins
  -> Gracias

agree  luzia fortes
1 hr
  -> Gracias Luzia

agree  Gabriela Rodriguez
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
servicio de carga de archivos


Explanation:
ciertos términos se consagran con el uso. Estoy de acuerdo con Daniel.

upload speed / download speed - velocidad de carga y descarga ...
upload speed / download speed => velocidad de carga y descarga ... Ernesto de
Lara velocidad al subir archivos / al descargar archivos En lenguaje común ...

The noun facility has 5 meanings:

Meaning #1: a building or place that provides a particular service or is used for a particular industry
Synonym: installation

Meaning #2: skillful performance or ability without difficulty
Synonyms: adeptness, adroitness, deftness, quickness

Meaning #3: a natural effortlessness
Synonym: readiness

Meaning #4: services and space and equipment provided for a particular purpose

Meaning #5: a service that an organization or a piece of equipment offers you
www.proz.com/kudoz/862330 - 45k

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-06-24 14:08:40 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, faltó la referencia: www.answers.com (facility)

Joao Luis Manga
Brazil
Local time: 11:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Herrera: Sí, u "opción", como se comentaba en otras respuestas. "Transferencia" no me parece adecuado al poderse aplicar tanto a carga como a descarga
18 mins

agree  Marina Soldati
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search