KudoZ home » English to Spanish » Computers: Software

actionable items

Spanish translation: puntos/elementos de información práctica/procesable

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:actionable items
Spanish translation:puntos/elementos de información práctica/procesable
Entered by: Elizabeth Ardans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:17 Feb 14, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: actionable items
A Web-based reporting system provided timely access to community-based program activity data and process indicators that, when linked to logic models, provided ***actionable items*** for program improvement.

Muchas gracias!
Elizabeth Ardans
Uruguay
Local time: 05:26
puntos/elementos de información práctica/procesable
Explanation:
Para mí "actionable" siempre se trata de un término de difícil traducción. El significado sería que la información se presenta de tal modo que resulta práctica/adecuada para mejorar el programa con facilidad.

Otra opción sería "datos prácticos/procesables".
Selected response from:

Ramon Inglada
Local time: 09:26
Grading comment
Muchas gracias, la explicación me sirvió mucho!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2puntos/elementos de información práctica/procesable
Ramon Inglada


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
puntos/elementos de información práctica/procesable


Explanation:
Para mí "actionable" siempre se trata de un término de difícil traducción. El significado sería que la información se presenta de tal modo que resulta práctica/adecuada para mejorar el programa con facilidad.

Otra opción sería "datos prácticos/procesables".

Ramon Inglada
Local time: 09:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Muchas gracias, la explicación me sirvió mucho!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergi Callau: vaya con ese acento irlandés ;-)
31 mins

agree  Egmont
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search