KudoZ home » English to Spanish » Computers: Software

mainframe software

Spanish translation: software de mainframe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mainframe software
Spanish translation:software de mainframe
Entered by: smorales30
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:08 Aug 7, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: mainframe software
mainframe software ¿lo dejarían en inglés?
smorales30
Local time: 11:55
Si, se suele usar en inglés
Explanation:
Depende, si hablas entre informaticos todos te vana entender...
otra opcion sería:
Sistema principal por mainframe
Selected response from:

Francisco Rodriguez
Chile
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4software de mainframe
Ramon Somoza
3software para servidores
Luis M. Cuerdo Galarraga
3Si, se suele usar en inglés
Francisco Rodriguez


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Si, se suele usar en inglés


Explanation:
Depende, si hablas entre informaticos todos te vana entender...
otra opcion sería:
Sistema principal por mainframe

Francisco Rodriguez
Chile
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
software para servidores


Explanation:
si quieres un texto fluido y mayor comprensión por parte del público general puedes hablar de "servidores centrales" o "servidores principales",
en cualquier caso concuerdo con lo anteriormente propuesto

Luis M. Cuerdo Galarraga
Spain
Local time: 11:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in BasqueBasque
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
software de mainframe


Explanation:
Es como se dice normalmente, aunque suene un poco rara la mezcla de español e inglés....

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-08-07 19:26:55 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, para que no haya confusión:

Los ordenadores centrales o mainframes son ordenadores grandes, potentes y caros usados principalmente por grandes compañías para el procesamiento de grandes cantidades de datos, por ejemplo, el procesamiento de transacciones bancarias.
(http;//es.wikipedia.org/wiki/Mainframe)

Un servidor en informática o computación es: *Una computadora que realiza algunas tareas en beneficio de otras aplicaciones llamadas clientes. Algunos servicios habituales son los servicios de archivos, que permiten a los usuarios almacenar y acceder a los archivos de un ordenador y los servicios de aplicaciones, que realizan tareas en beneficio directo del usuario final. Este es el significado original del término.
(http://es.wikipedia.org/wiki/Servidor)

Un mainframe puede ser un servidor, pero un servidor no tiene porqué ser un mainframe. En realidad, el servidor que aloja mi web profesional es una tarjeta de PC montada en un bastidor con centenares de otras tarjetas que funcionan como otros tantos servidores.

Ramon Somoza
Spain
Local time: 11:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicia Casal
15 mins
  -> Muchas gracias, Alicia

agree  María Teresa Taylor Oliver: Cierto, porque "servidor" podría confundir (hay PC que pueden funcionar como servidor, por medio de software especial, pero no son mainframes).
28 mins
  -> Totalmente cierto, Maria Teresa. De hecho, las mayor parte de los servidores son actualmente tarjetas de PC montadas en serie en bastidores, y desde luego no mainframes. Muchas gracias.

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
44 mins
  -> Muchas gracias, Patricia

agree  Flavia Scafatti
1 hr
  -> Muchas gracias, Flavia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search