KudoZ home » English to Spanish » Computers: Software

development/main/release

Spanish translation: entorno de desarrollo (en paralelo con) entorno principal y lanzamiento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:development/main/release
Spanish translation:entorno de desarrollo (en paralelo con) entorno principal y lanzamiento
Entered by: MariaBonilla
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:41 Sep 9, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / source code
English term or phrase: development/main/release
Everyone has his or her own way of organizing source code. One of the popular models is the development/main/release model.
Development, main and release is running in parallel. Once work is stabilized in development, it is integrated into the main branch. As code moves up to the release branch, its quality increases to the point it can be released publically.
MariaBonilla
Spain
Local time: 23:33
entorno de desarrollo (en paralelo con) entorno principal y lanzamiento
Explanation:
hth. suerte
Selected response from:

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 18:33
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1entorno de desarrollo (en paralelo con) entorno principal y lanzamiento
Cecilia Della Croce


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
entorno de desarrollo (en paralelo con) entorno principal y lanzamiento


Explanation:
hth. suerte

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 18:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
25 mins
  -> gracias y saludos, Egmont+
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search