KudoZ home » English to Spanish » Computers: Software

alarm clearance

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:49 Oct 24, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / .
English term or phrase: alarm clearance
Corrective maintenance - alarm clearance procedures

Default Severity: critical
Root Cause: Process problem.
Fault clearance procedure:
Perform the following steps to clear the alarm.

1 Contact customer support.
valehazan
Local time: 03:54
Advertisement


Summary of answers provided
5 +2desactivación de la alarma
Ernesto de Lara
4 +2autorización de alarma
susi_svf


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
autorización de alarma


Explanation:
Procedimientos de autorización de alarma

susi_svf
Local time: 08:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Hayes
16 mins

agree  Egmont
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
desactivación de la alarma


Explanation:
Atendiendo al contexto es lo contrario de activarla.

Ernesto de Lara
Local time: 00:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 189

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hector Aires: También "despeje de la alarma". Aunque lo correcto sería primero reconocer la alarma (apagar la bocina o mensaje de parpadeante a fijo u otro tipo de acción) y luego encontrar la causa que la generó. Mi vieja no viaja, no obstante, un abrazo cuate.
9 mins
  -> gracias Heitor

agree  Ana Atienza
17 hrs
  -> gracias Ana
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search