KudoZ home » English to Spanish » Computers: Software

Feature Release

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:31 Mar 15, 2007
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: Feature Release
Context:
For information on the different releases – General, Early, Feature and Initial – read below.

I managed to find the Spanish translation for all the release except for the Feature one. Could anyone help me?
cirereta
Advertisement


Summary of answers provided
3"lanzamiento de producto"/ "lanzamiento de actualización de producto" /"lanzamiento de versión"
Robert Copeland


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feature release
"lanzamiento de producto"/ "lanzamiento de actualización de producto" /"lanzamiento de versión"


Explanation:
English to Spanish translations [PRO]
unspecified
English term or phrase: "Product Release", "Update Release", "Version Rele
Context: Software product license agreement.
Noemí BarrientosKudoZ activity
Questions: 69 (8 open)
Answers: 14

Argentina

Flag or filter this asker:

Spanish translation:"lanzamiento de producto", "lanzamiento de actualización de producto" y "lanzamiento de versión"
El término "lanzamiento" es el más utilizado para "release", especialmente en el campo de la informática. Buena suerte.
Selected response from:

J Rafael Pintos-López
Australia

Note from asker to answerer
Thank you, it was helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer




SUMMARY OF ALL SPANISH TRANSLATIONS PROVIDED
na Please see below: Yvette Camou
na "lanzamiento de producto", "lanzamiento de actualización de producto" y "lanzamiento de versión" J Rafael Pintos-López



Answers


9 mins
"lanzamiento de producto", "lanzamiento de actualización de producto" y "lanzamiento de versión"


El término "lanzamiento" es el más utilizado para "release", especialmente en el campo de la informática. Buena suerte.
J Rafael Pintos-López
Australia
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 35


Note from asker to answerer
Thank you, it was helpful.


agreedisagreeneutral Send me the response



12 hrs
Please see below:

Release implies the launching of a new product or version. So, I'd recommend:
Lanzamineto de un nuevo producto; lanzamiento de una versión actualizada; lanzamiento de una nueva versión (de un programa de software).
Yvette Camou
Mexico
PRO pts in pair: 101


agreedisagreeneutral Send me the response






Robert Copeland
United States
Local time: 14:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker:

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search