GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:12 Feb 22, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Computers: Software / Databases | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Armando Arias United Kingdom Local time: 13:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Multifetch[mutibuscador]/Prefetch[prebuscador] |
| ||
4 | multilectura/prelectura |
|
multifetch/prefetch Multifetch[mutibuscador]/Prefetch[prebuscador] Explanation: Creo que se podría dejar sin traducir, ya que son nombres de funciones de Adabas para buscar entre registros con diferentes parámetros. Tal vez una explicación entre corchetes o paréntesis podría ser suficiente, sobre todo teniendo en cuenta la propensión que se tiene a dejar términos informáticos en inglés hasta que los productos son muy conocidos/usados. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
multifetch/prefetch multilectura/prelectura Explanation: Generalmente "fetch" significa leer o cargar datos, información o instrucciones con anticipación a su uso, en informática. (http://en.wiktionary.org/wiki/prefetch). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.