https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/computers%3A-software/2461166-bar-for-others-to-meet.html

bar for others to meet

Spanish translation: imponer un nuevo desafío (para los demás/que otros intentarán superar)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:setting the bar for others to meet
Spanish translation:imponer un nuevo desafío (para los demás/que otros intentarán superar)
Entered by: Wolf617

16:00 Mar 7, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Solutions
English term or phrase: bar for others to meet
Early adopters are proving the value of these solutions and setting the bar for others to meet. The tools and the platforms are there. It’s only up to the application providers to build solutions that reach users in the best possible ways.
Ericad
Local time: 14:46
imponer un nuevo desafío (para los demás/que otros intentarán superar)
Explanation:
La consulta debiera ser sobre "setting the bar", como explico en mi 'Note to Asker'.

Propongo esta alternativa pensando en que hablar de 'listón' puede no resultar claro para distintos públicos.

Me permito agregar que tal vez no sea preciso traducir el agregado "for others to meet" en cualquiera de las variantes que se han propuesto para esta consulta: al hablar de desafíos o de nuevas marcas queda sobreentendido que otros buscarán alcanzarlas y/o superarlas.
Selected response from:

Wolf617
Argentina
Local time: 14:46
Grading comment
Muchas gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3estableciendo el modelo a seguir
Victor Chaves
4 +1poner el listón para quienes les siguen
Darío Giménez
5imponer un nuevo desafío (para los demás/que otros intentarán superar)
Wolf617
4el listón (para que lo alcancen los demás)
Noni Gilbert Riley
4marcando la pauta para que los demás se conozcan
margaret caulfield


Discussion entries: 7





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
poner el listón para quienes les siguen


Explanation:
Una interpretación... :-)

Darío Giménez
Spain
Local time: 19:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert Riley: Quite!
1 min
  -> Telepatía y coincidencia temporal... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
estableciendo el modelo a seguir


Explanation:
Que te parece?

Victor Chaves
Costa Rica
Local time: 11:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  German Trentini: suena natural
7 mins
  -> Mil gracias...

agree  Rosa Jimenez
16 mins
  -> Te lo agradezco...

agree  Eng2Span: emege's and aceavila's are both good too, but ths one is just so smooth and particularly appropriate for the subject...
23 mins
  -> Thanks a lot for your kind comment...

agree  Noni Gilbert Riley: It does indeed work v well!
43 mins
  -> Muy agradecido...

disagree  Wolf617: No es algo a imitar o un camino, sino un desafío, una marca a superar.../Victor, lo que se debe superar es "the bar", el desafío, la marca... ¿se entiende?
43 mins
  -> The word "meet" always means "to come upon", "join" or "intersect" but never "surpass" as you suggest.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el listón (para que lo alcancen los demás)


Explanation:
I'd probably change it around a bit, since the expression in Spanish is normally "ha puesto el listón muy alto" - might even leave "for other to meet" out altogether since it is implicit in this expression.

Noni Gilbert Riley
Spain
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
imponer un nuevo desafío (para los demás/que otros intentarán superar)


Explanation:
La consulta debiera ser sobre "setting the bar", como explico en mi 'Note to Asker'.

Propongo esta alternativa pensando en que hablar de 'listón' puede no resultar claro para distintos públicos.

Me permito agregar que tal vez no sea preciso traducir el agregado "for others to meet" en cualquiera de las variantes que se han propuesto para esta consulta: al hablar de desafíos o de nuevas marcas queda sobreentendido que otros buscarán alcanzarlas y/o superarlas.

Wolf617
Argentina
Local time: 14:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 29
Grading comment
Muchas gracias!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
marcando la pauta para que los demás se conozcan


Explanation:
This is how I understand this one!

margaret caulfield
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: