KudoZ home » English to Spanish » Computers: Software

NOT ONLY DOES THIS CONVENTION MAKE ASSEMBLY LANGUAGE

Spanish translation: Te ruego leas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:10 Oct 25, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / programming
English term or phrase: NOT ONLY DOES THIS CONVENTION MAKE ASSEMBLY LANGUAGE
NOT ONLY DOES THIS CONVENTION MAKE ASSEMBLY LANGUAGE SOURCE CODE SHORTER AND EASIER TO WRITE , BUT IT ALSO MAKES THE CODE EASIER TO READ AND MODIFY LATER

NO SOLAMENTE ESTA CONVENCION HACE MAS CORTO Y FACIL DE ESCRIBIR EL CODIGO DE ORIGEN ( SOURCE CODE )PERO TAMBIEN HACE QUE SEA MAS FACIL LEER Y MODIFICAR EL CODIGO DESPUES .

me faltan los acentos en las palabras me podrian decir se esta traduccion es correcta por favor gracias
Mijangos
Spanish translation:Te ruego leas
Explanation:
NOT ONLY DOES THIS CONVENTION MAKE ASSEMBLY LANGUAGE SOURCE CODE SHORTER AND EASIER TO WRITE , BUT IT ALSO MAKES THE CODE EASIER TO READ AND MODIFY LATER

CON ESTA CONVENCION NO SÓLO SE LOGRA QUE EL CÓDIGO DE ORIGEN DEL LENGUAJE ENSAMBLADOR SEA MAS CORTO Y FACIL DE ESCRIBIR, SINO QUE TAMBIÉN SE FACILITA LA LECTURA DEL CÓDIGO Y SU MODIFICACIÓN ULTERIOR.

Una ayudita de despedida, ¡seguro que ya te falta menos!

Val
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 23:38
Grading comment
muchas gracias valentin por tu ayuda tu ayuda me ayudo a conformar de manera perfecta mi contexto :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Te ruego leas
Valentín Hernández Lima
5 +1Esta convención no solo acorta y hace más fácil de escribir el código de origen del lenguaje...
Ramón Solá


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Te ruego leas


Explanation:
NOT ONLY DOES THIS CONVENTION MAKE ASSEMBLY LANGUAGE SOURCE CODE SHORTER AND EASIER TO WRITE , BUT IT ALSO MAKES THE CODE EASIER TO READ AND MODIFY LATER

CON ESTA CONVENCION NO SÓLO SE LOGRA QUE EL CÓDIGO DE ORIGEN DEL LENGUAJE ENSAMBLADOR SEA MAS CORTO Y FACIL DE ESCRIBIR, SINO QUE TAMBIÉN SE FACILITA LA LECTURA DEL CÓDIGO Y SU MODIFICACIÓN ULTERIOR.

Una ayudita de despedida, ¡seguro que ya te falta menos!

Val

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 23:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
muchas gracias valentin por tu ayuda tu ayuda me ayudo a conformar de manera perfecta mi contexto :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Ali: ...y su posterior modificación. (en lugar de modificación ulterior) El resto OK!
30 mins
  -> Just the kind of support we all love! ... Because it cleans and improves...

agree  IlonaT: Bravo, Valentín! Con andrea5483 ....y su posterior modificación..
37 mins
  -> Splendid, Ilona!

agree  Begoña Yañez: yep! "posterior"
38 mins
  -> Indeed, "ultra", "ulterior". Let us keep that for something else!

agree  armandov: perfecto el no estaba tan mal pero esto es simplemente perfecto
2 hrs
  -> Thank you, Armando!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Esta convención no solo acorta y hace más fácil de escribir el código de origen del lenguaje...


Explanation:
ensamblador, sino que tambíén lo hace más fácil de leer y de modificar posteriormente...

HTH.

Ramón Solá
Local time: 17:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gabita: de ensamble suena algo mejor a ensamblador, ensamblador me suena ami como si estuviesen hablando de una persona y no de un concepto. igual y el resto de la oracion suena bien.
50 mins
  -> "De ensamblaje" mejor que "de ensamble". Lo he visto traducido de ambas maneras. ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search