ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers: Software

work inch

Spanish translation: workbench, área de trabajo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:workbench
Spanish translation:workbench, área de trabajo
Entered by: María M. Canavesio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:55 Oct 10, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Computers: Software
English term or phrase: work inch
CIMPLICITY enumerations show up in the *work inch* under the Poin/Points Enumerations in the left-hand tree view.

De acuerdo al contexto, se refiere al lugar de la pantalla donde aparecen estas enumeraciones, pero no encuentro el término adecuado para *work inch*. Desde ya gracias por la ayuda. ¡Saludos!
María M. Canavesio
Argentina
Local time: 18:04
workbench, área de trabajo
Explanation:
Ya sé que meirs lo sugirió, pero aquí está la evidencia, extraida de la página 6-38 de CIMPLICITY User's Manual:

• Click the Point Enumerations icon [icon] in the Points tree
   in the Workbench left pane.
   http://www.prodsa.com.ar/integradores/softwares/GE/HMI_softw...

El término "área de trabajo" es la terminología oficial de Microsoft cuando "Workbench" no forma parte del nombre del producto:

• http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?String=w...

Saludos,

Daniel
Selected response from:

Daniel Grau
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4workbench, área de trabajo
Daniel Grau
Summary of reference entries provided
Cimplicity workbench
meirs

  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
workbench, área de trabajo


Explanation:
Ya sé que meirs lo sugirió, pero aquí está la evidencia, extraida de la página 6-38 de CIMPLICITY User's Manual:

• Click the Point Enumerations icon [icon] in the Points tree
   in the Workbench left pane.
   http://www.prodsa.com.ar/integradores/softwares/GE/HMI_softw...

El término "área de trabajo" es la terminología oficial de Microsoft cuando "Workbench" no forma parte del nombre del producto:

• http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?String=w...

Saludos,

Daniel

Daniel Grau
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 115
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Asker: Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Cimplicity workbench

Reference information:
Almost 1000 google hits - "work inch" is most probably a typo

meirs
Israel
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Note to reference poster
Asker: It must be a typo. Thank you!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Charles Davis
2 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: