ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers: Software

file attachment vs. file attached

Spanish translation: adjuntar archivo / archivo adjunto (en MX)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:file attachment vs. file attached
Spanish translation:adjuntar archivo / archivo adjunto (en MX)
Entered by: Laura Bissio CT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:40 Dec 15, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: file attachment vs. file attached
Son prestaciones del servicio de correo electrónico:

File Attachment – Indicates file attachment field.
File attached – Indicates an file is attached.
Audio file attached – Indicates a auido file is attached.
Voice file attached – Indicates a voice file is attached.
Calendar file attached – Indicates a calendar file is attached.
Contact file attached – Indicates a contact file is attached.

No es que tenga ninguna duda del significado del texto. La pregunta es:
¿En México se usa "adjunto" o "anexo"?
Y la otra cosa:
¿Cuál podría ser el sustantivo para "attachment" en la primera línea? Si no tuviese que diferenciarla de la segunda, pondría "Archivo adjunto" (o anexo) pero en ese caso ¿qué pondría en la segunda línea? ¿"archivo adjuntado?

Agradezco sus ideas y opiniones (especialmente de los mexicanos ya que es mi público objetivo).

Laura
Laura Bissio CT
Uruguay
Local time: 18:05
adjuntar archivo / archivo adjunto (en MX)
Explanation:
En el primer caso, dado la definición que sigue, diría ADJUNTAR ARCHIVO, y sigue el campo correspondiente.

En el segundo caso, ARCHIVO ADJUNTO, como lo defines a continuación.

Sobre si adjunto o anexo en MX:
Googletrends da una apabulladora gráfica en favor de "Adjuntar Archivo" sobre "Anexar Archivo" en MX.
Lo mimso a favor de "Archivo Adjunto" sobre "Archivo Anexo" en Bottom line: adjuntar y adjunto en MX.

Esta es la metodología que utilizo cuando tengo dudas sobre el uso en una región.

Igual esperemos la opinión de los colegas mexicanos.



--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-12-16 14:38:28 GMT)
--------------------------------------------------

Si haces una búsqueda en sitios .mx te da un resultado similar.
Selected response from:

Walter Landesman
Uruguay
Local time: 18:05
Grading comment
¡gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3adjuntar archivo/archivo adjunto
Raquel Zyserman
4 +2adjuntar archivo / archivo adjunto (en MX)
Walter Landesman


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
attachment/attached
adjuntar archivo/archivo adjunto


Explanation:
Mis opciones.

Raquel Zyserman
Argentina
Local time: 18:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anabella Losada
4 mins
  -> Thanks, Anabella! :)

agree  Cristina Casas Peregrina
16 hrs
  -> Thanks, Cristina! :)

agree  Rocio Barrientos
23 hrs
  -> Thanks, Rocio! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
adjuntar archivo / archivo adjunto (en MX)


Explanation:
En el primer caso, dado la definición que sigue, diría ADJUNTAR ARCHIVO, y sigue el campo correspondiente.

En el segundo caso, ARCHIVO ADJUNTO, como lo defines a continuación.

Sobre si adjunto o anexo en MX:
Googletrends da una apabulladora gráfica en favor de "Adjuntar Archivo" sobre "Anexar Archivo" en MX.
Lo mimso a favor de "Archivo Adjunto" sobre "Archivo Anexo" en Bottom line: adjuntar y adjunto en MX.

Esta es la metodología que utilizo cuando tengo dudas sobre el uso en una región.

Igual esperemos la opinión de los colegas mexicanos.



--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-12-16 14:38:28 GMT)
--------------------------------------------------

Si haces una búsqueda en sitios .mx te da un resultado similar.


    Reference: http://www.google.com/trends?q=archivo+anexo%2C+archivo+adju...
    Reference: http://www.google.com/trends?q=anexar+archivo%2C+adjuntar+ar...
Walter Landesman
Uruguay
Local time: 18:05
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
¡gracias!
Notes to answerer
Asker: muchas gracias, Walter. También suelo usar ese sistema de comprobación, pero como me parecía haber escuchado que los mexicanos usaban más "anexo" y google parece desmentirlo, me pareció importante tratar de recabar opiniones de los traductores mexicanos (que lamentablemente no han opinado mucho).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rocio Barrientos: Anexar en algunos lugares :) - No sé con exactitud qué se usa en México
2 hrs
  -> Thanks a lot.

agree  Susie Miles
2 hrs
  -> Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 16, 2011 - Changes made by Monika Jakacka:
Term askedAttachment/attached => file attachment vs. file attached
Dec 16, 2011 - Changes made by Monika Jakacka:
VisibilitySquashed => Visible
Dec 15, 2011 - Changes made by eski:
VisibilityVisible => Squashed


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: