KudoZ home » English to Spanish » Computers: Systems, Networks

looped recording

Spanish translation: grabación en bucle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:looped recording
Spanish translation:grabación en bucle
Entered by: Dolores Gadler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:54 Aug 28, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Security systems
English term or phrase: looped recording
View a looped recording from just before the event to just after.

Gracias
Dolores Gadler
Italy
Local time: 16:28
grabación en bucle
Explanation:
Hace referencia a que la grabación está subdividida en tramos o bucles.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-28 12:43:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionary.reverso.net/english-spanish/loop

loop:
2 (Comput) bucle m
Selected response from:

Ernesto Alcala Jimenez
Australia
Local time: 16:28
Grading comment
Gracias, Ernesto.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3grabación en bucle
Ernesto Alcala Jimenez
4 +1reproducción en ciclo
Juan González Pérez
3 +1reproducción continua/ sin finFetbe
Summary of reference entries provided
Paula Tizzano Fernández

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
reproducción en ciclo


Explanation:
Dado el contexto, traduciría 'view a looped recording' como 'reproducción en ciclo' (de un determinado fragmento de la grabación, desde justo antes a justo después del momento de interés).

¡Saludos!


    Reference: http://www.google.es/search?hl=es&pwst=1&sa=X&oi=spell&resnu...
Juan González Pérez
Spain
Local time: 16:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Tizzano Fernández: Entiendo, pero ¿no sería más exacto "reproducir una grabación en ciclo"? Fijate mi comentario a ver qué te parece, Juan.
1 hr
  -> ¡Gracias Paula! Entiendo que la reproducción en ciclo se refiere a un fragmento de la información previamente grabada. Quizás haría falta algo más de contexto, pero tu explicación me parece más que correcta, ¡saludos! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
grabación en bucle


Explanation:
Hace referencia a que la grabación está subdividida en tramos o bucles.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-28 12:43:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionary.reverso.net/english-spanish/loop

loop:
2 (Comput) bucle m


Ernesto Alcala Jimenez
Australia
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, Ernesto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Lopez del Puerto Garcia
1 hr
  -> gracias

agree  pascalita: conozco más este término en sistemas
2 hrs
  -> gracias

agree  saruro
7 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
reproducción continua/ sin fin


Explanation:
Creo que el adjetivo "continua" ilustra bien el concepto de una reproducción que se vuelve a ejecutar cda vez que acaba. Incluso podríamos considerar "sin fin". Un saludo.

Fetbe
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Grau: Me encanta.
2 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
A Juan y a Dolores.

Yo pondría "reproducir una grabación en ciclo", aunque en definitiva el efecto final es el mismo que "reproducir en ciclo", pero técnicamente no es lo mismo, como seguro sabrá al menos Juan, porque siempre leo sus traducciones técnicas y suelen ser muy acertadas,

Si decimos "reproducir una grabación en ciclo", se hace una sola vez el play de una pista donde alguien hizo copypaste de un segmento varias veces dentro del track. O sea, digamos, un track de dos minutos donde se hizo el loop (ciclo) repitiendo un segmento de diez segundos de audio. Se reproduce la pista una vez, y esa pista contiene adentro el ciclo, así fue grabada.

En la versión que propone Juan, se hacen infinitos play (reproducción en ciclo) de una pista cortita, con diez segundos de grabación. El ciclo no está contenido dentro de la pista grabada, sino en la ejecucióin de la reproducción.
Aunque el oyente escuchará lo mismo (dos minutos de repeticiones de un segmento de diez segundos), el proceso técnico no sería el mismo.
¿Qué te parece? Si la traducción es para expertos, creo que habría que diferenciar el término. O tal vez sea ir muy fino...
Dejo a consideración... Saludos.

Paula Tizzano Fernández
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Paola Lopez del Puerto Garcia
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search