From servers to desktops to management, it’s all possible with XXX products

Spanish translation: desde servidores y puestos de trabajo/equipos de cómputo hasta gestión/administración..., todo es posible...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:From servers to desktops to management, it’s all possible with XXX products
Spanish translation:desde servidores y puestos de trabajo/equipos de cómputo hasta gestión/administración..., todo es posible...
Entered by: Hector Aires

20:25 Feb 17, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: From servers to desktops to management, it’s all possible with XXX products
Hola, la expresión esta del from xxx to yyy to zzz, es lo que se traduciría: desde xxx, hasta zzz, pasando por yyy?
Pablo Bouvier
Local time: 09:46
desde servidores y puestos de trabajo hasta gestión/administración..., todo es posible...
Explanation:
Las reglas del portal exigen un término por vez. Esto es una frase a la cual hay que darle forma.
Habría que ver un poco qué es cada cosa con mayor exactitud. Por ejemplo la "gestión/administración" de vaya uno a saber qué o a que se refiere con "desktops".
Sugiero consultar con el cliente o brindar más contexto.
Saludetes
El Étor

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-02-17 21:04:31 GMT)
--------------------------------------------------

¿Pariente de Jaqueline Kennedy tal vez?
Selected response from:

Hector Aires
Local time: 04:46
Grading comment
Muchas gracias, Héctor
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3desde servidores y puestos de trabajo hasta gestión/administración..., todo es posible...
Hector Aires
4desde servidores a equipos sobremesa a gestión, todo es posible con los productos XXX
Alex Lago


Discussion entries: 1





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
from servers to desktops to management, it’s all possible with xxx products
desde servidores y puestos de trabajo hasta gestión/administración..., todo es posible...


Explanation:
Las reglas del portal exigen un término por vez. Esto es una frase a la cual hay que darle forma.
Habría que ver un poco qué es cada cosa con mayor exactitud. Por ejemplo la "gestión/administración" de vaya uno a saber qué o a que se refiere con "desktops".
Sugiero consultar con el cliente o brindar más contexto.
Saludetes
El Étor

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-02-17 21:04:31 GMT)
--------------------------------------------------

¿Pariente de Jaqueline Kennedy tal vez?

Hector Aires
Local time: 04:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias, Héctor

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darío Orlando Fernández: tal vez... solo tal vez.. "management" se refiera a que XXX puede proveer sistema de ERMS, CRM, etc
16 mins
  -> Sí, en este tipo de trabajos lo "más mejor" es ver el folleto o material completo. Gracias.

agree  Gabriela E Ascencio Z: Solamente cambiaría "puestos de trabajo" por "equipos de cómputo". Saludos.
33 mins

agree  Roxana V. Lamas: microsoft lo tradduce a "escritorios" y a veces lo deja como "desktops"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
from servers to desktops to management, it’s all possible with xxx products
desde servidores a equipos sobremesa a gestión, todo es posible con los productos XXX


Explanation:
Por lo menos en España los desktops se denominan equipos sobremesa y creo que management se refiere a system management que sería gestión de sistemas.

Alex Lago
Spain
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search