ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers: Systems, Networks

tab

Spanish translation: pestaña


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tab
Spanish translation:pestaña
Entered by: Smartranslators
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:27 Oct 31, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Computers: Systems, Networks
English term or phrase: tab
If you are already in the Customer Master Portal, click on the Worklist tab to get back to the queue of Customer Master Requests.
tabulador o tampoco se traduce?
Carolina AR
United Kingdom
Local time: 00:11
pestaña
Explanation:
Saludos
Selected response from:

Smartranslators
Local time: 01:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +11pestaña
Smartranslators
5fichaJANI
5Sección o área
Flavio Figueroa


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
pestaña


Explanation:
Saludos

Smartranslators
Local time: 01:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 170

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Lamarche: agree.
1 min
  -> Gracias Lamarche

agree  Emma Ratcliffe
12 mins
  -> Gracias Emma

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
19 mins
  -> Gracias Patricia

agree  Jorge Merino
36 mins
  -> Gracias Jorge

agree  fabiana marbian
55 mins
  -> Gracias Fabiana

agree  Sandra Cifuentes Dowling
5 hrs
  -> Gracias Sandra

agree  Wendy Petzall
9 hrs
  -> Gracias wmpetzall

agree  David Torre
19 hrs
  -> Gracias David

agree  saruro
20 hrs
  -> Gracias saruro

agree  Robert Mavros
1 day2 hrs
  -> Gracias Robert

agree  Carolina Imwinkelried
1 day14 hrs
  -> Gracias Carolina
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Sección o área


Explanation:
Creo que para el contexto la palabra "sección o área" queadría mucho mejor que el término "pestaña"

Flavio Figueroa
Chile
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 days   confidence: Answerer confidence 5/5
ficha


Explanation:
traducción dada en microsoft (además de pestaña, que la han incluido ahora en windows 7)

JANI
Local time: 01:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Sandra Cifuentes Dowling


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 7, 2009 - Changes made by Smartranslators:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: