ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers: Systems, Networks

branding

Spanish translation: el uso de imágenes/logos/marcas corporativas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:02 Dec 2, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Computers: Systems, Networks / Intranet
English term or phrase: branding
I need help to translate the above term in the following context:
This is a presentation about phishing and the speaker is talking about how to identify the signs that tell you whether the sites in an email are genuine or not. I am not sure if it translates as 'marcas' o 'marca'. Thank you so much to all.



Context in which the term 'branding' appears:

Spelling and grammatical errors are also a good sign that it’s a phishing email, as is the use of language, which can sometimes sound as though it wasn’t written by a native speaker.
Often branding is incorrect as well.
There are no spelling mistakes and the branding seems genuine too.
Translator37
Local time: 11:14
Spanish translation:el uso de imágenes/logos/marcas corporativas
Explanation:
Se refiere a todas las imágenes, colores, logos, etc. que identifican a la marca.
Selected response from:

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 11:14
Grading comment
I agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7el uso de imágenes/logos/marcas corporativas
Alistair Ian Spearing Ortiz
5 +1branding
juanpablosans


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
el uso de imágenes/logos/marcas corporativas


Explanation:
Se refiere a todas las imágenes, colores, logos, etc. que identifican a la marca.

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 11:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
I agree

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Gómez
1 min
  -> Gracias, Marta.

agree  RaquelMòdol
2 mins
  -> Gracias, Raquel.

agree  RosaZaragoza
7 mins

agree  isabel murillo
35 mins

agree  Silvina P.
3 hrs

agree  marcelo bajo: logotipos , marcas
4 hrs

agree  Toni Romero: Yo diría la imagen corporativa, así, en general, pero no abro una propuesta nueva porque tú ya lo recoges. Me alegro de "verte". Un abrazo.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
branding


Explanation:
También se le llama el branding. De hecho, creo que en inglés es mejor. Recuerda que en los negocios y mercadeo se usa más las palabras en inglés

juanpablosans
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Aguilar: branding se refiere a un concepto y hay muchos libros escritos sobre el tema. El concepto consiste tomar todos los puntos de contacto que tiene la marca con los consumidores y orquestarlos para lograr un impacto más poderoso.
57 mins
  -> quisiera que profundizaras en este tema, pues no entiendo la diferencia

neutral  Toni Romero: Por mucho que se utilice con frecuencia en inglés, mientras no se adopte definitivamente (si llega el caso) hay alternativas y traducciones muy válidas del término.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: