ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

defaults

Spanish translation: valores predeterminados / por omisión


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:defaults
Spanish translation:valores predeterminados / por omisión
Entered by: David Russi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:57 Jun 3, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Computers (general)
English term or phrase: defaults
The Complete Date defaults to today’s date, click SAVE to close
cami1976
valores predeterminados / por omisión
Explanation:
En windows, el término correcto es "valores predeterminados", pero también se emplean mucho "por defecto", que a mi nunca me ha gustado, y "por omisión" que yo prefiero.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-03 03:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, en tu caso concreto, podrías usar \"automáticamente\":

la opción XX introduce automáticamente la fecha actual.
Selected response from:

David Russi
United States
Local time: 03:17
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +13valores predeterminados / por omisión
David Russi
5 +3por defecto
cielos


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
por defecto


Explanation:
la fecha completa cambia por defecto a la fecha de hoy....
Asi es.
Suerte.

cielos
Local time: 05:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juani: si tenes razón, había entendido otra cosa
2 mins
  -> Gracias, juani!

agree  Daniel Mencher
7 mins
  -> Gracias, Dan.!

agree  Hebe Martorella
40 mins
  -> Gracias, Hebe!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +13
valores predeterminados / por omisión


Explanation:
En windows, el término correcto es "valores predeterminados", pero también se emplean mucho "por defecto", que a mi nunca me ha gustado, y "por omisión" que yo prefiero.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-03 03:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, en tu caso concreto, podrías usar \"automáticamente\":

la opción XX introduce automáticamente la fecha actual.

David Russi
United States
Local time: 03:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 328
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Zudaire: "por defecto" siempre me suena extraño, lo que se usa siempre es "predeterminado" --- "el valor predeterminado de la fecha" --- predeterminado expresa la idea que está establecido de antemano
3 mins

agree  MargaEsther: "Automáticamente" tiene la ventaja de ser breve y preciso, y en este caso funciona bien; "valor predeterminado" también es correcto pero largo; los otros (por defecto, por omisión) son malas traducciones que, por desgracia, se han generalizado.
16 mins

agree  Adriana de Groote
23 mins

agree  Maria Boschero
39 mins

agree  Ernesto de Lara
1 hr

agree  Noelia Fernández Vega
2 hrs

agree  Gabriela Rodriguez
3 hrs

agree  cameliaim
3 hrs

agree  Elizabeth Sánchez León
5 hrs

agree  Mónica Guzmán
7 hrs

agree  Gisel Moya Knautz
8 hrs

agree  Marina Soldati
9 hrs

agree  luzia fortes
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: