ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

commit the batch

Spanish translation: validar el lote


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: commit the batch
Spanish translation:validar el lote
Entered by: Lorena Roqué
Options:
- Contribute to this entry

12:54 Sep 16, 2005Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Computers (general) / Base de datos
English term or phrase: commit the batch
Es la creación de un a base de datos
Ese commit es "asignar" el lote??
Gracias
All files to be processed are located in the c:intro directory.
Create the following keywords: Customer Name, P.O.#, Invoice #. Create a new document type group called Daily Documents. Create a document type called Invoices. Configure a COLD process for the c:introInvoice.txt file. This COLD process should process into your Text disk group. Please commit the batch once you have verified its success.
Lorena Roqué
Argentina
Local time: 10:48
validar el lote
Explanation:
es este casp, es lo que pondría

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-09-16 12:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

me suena a mezcla de dops de las acepciones de "commit", asignar y comprometer o hacer obligatorio


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 23 mins (2005-09-16 15:17:48 GMT)
--------------------------------------------------

en este caso, valide ...
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 14:48
Grading comment
Gracias Pablo, es verdad una mezcla de ambas palabras.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5validar el lote
Pablo Grosschmid
5procesar el lote completoVictoria Gracia
5envie el lote
AgustinaDS


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
envie el lote


Explanation:
commit=enviar
hope it helps

AgustinaDS
Argentina
Local time: 10:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
validar el lote


Explanation:
es este casp, es lo que pondría

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-09-16 12:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

me suena a mezcla de dops de las acepciones de "commit", asignar y comprometer o hacer obligatorio


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 23 mins (2005-09-16 15:17:48 GMT)
--------------------------------------------------

en este caso, valide ...

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 14:48
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 71
Grading comment
Gracias Pablo, es verdad una mezcla de ambas palabras.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xenia Wong
1 min
  -> muchas gracias, Xenia !

agree  Marina Pastora Soldati
2 mins
  -> muchas gracias, Marina!

agree  Tomás Cano Binder, CT: Sí, "validar" es una buena traducción.
35 mins
  -> muchas gracias, Tomás !

agree  Daniel Coria
2 hrs
  -> muchas gracias, Daniel !

agree  Egmont
19 hrs
  -> muchas gracias !
Login to enter a peer comment (or grade)

1103 days   confidence: Answerer confidence 5/5
procesar el lote completo


Explanation:
Cuando trabajas en bases de datos y envías varias instrucciones en un único lote, es muy probable que haya dependencias entre instrucciones, por ejemplo:
Si no exite, añade a "Maria" en la tabla de usuarios
Dame el núemero de ID de Maria y llámale x
En la tabla de teléfonos, añade 913 654 287 como teléfono para x
etc...

Son especialmente críticos cuando se trata de transiciones bancarias, acciones de gestión de stocks, etc...

En tales casos el "commit" es la ejecución real de todo el lote, y "rollback" el regreso al estado anterior al inicio de la operación (deshacer lo que se pudiera haber hecho hasta entonces), probablemente por encontrar un problema durante la ejecución de una instrucción


Victoria Gracia
Spain
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: