ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

MAKING THE CONNECTION

Spanish translation: realizar la conexión - llevar a cabo la conexión


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:MAKING THE CONNECTION
Spanish translation:realizar la conexión - llevar a cabo la conexión
Entered by: Ericad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:01 Oct 3, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Banner
English term or phrase: MAKING THE CONNECTION
Es la traducción de una página Web que en una parte dice: ***MAKING THE CONNECTION***
Ericad
Local time: 06:20
realizar la conexión - llevar a cabo la conexión
Explanation:
depende del contexto, pero normamente se dice: para realizar la conexixión...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-10-03 01:04:31 GMT)
--------------------------------------------------

conexixión fue tartamudeo del teclado

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs 49 mins (2005-10-06 03:50:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

si es una página para conocer personas, entonces puede usarse "establecer el contacto"
Selected response from:

Francisco Rocha
Brazil
Local time: 06:20
Grading comment
Muchas gracias!! Cometí un error, en vez de otorgar los puntos presioné el botón de "decline"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5hacemos la conexión / logramos la conexión / haciendo-logrando la conexión
Adriana de Groote
5 +1establecer conexión
celiacp
5realizar la conexión - llevar a cabo la conexión
Francisco Rocha


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
making the connection
hacemos la conexión / logramos la conexión / haciendo-logrando la conexión


Explanation:
Si es sólo una frase, tal vez te sirva algo de esto.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-10-03 01:07:38 GMT)
--------------------------------------------------

Si es un título, un juego de palabras para referirse a una empresa en la industria tecnológica o de computadoras, podría ser esto.

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 03:20
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabiana Yampolsky: qué tal: realizando la conexión?
15 mins
  -> Mil gracias Fabiana! Una muy buena opción

agree  Marina Soldati
50 mins
  -> Muchas gracias nuevamente, Marina!

agree  milliecoquis: agree
1 hr
  -> Reitero mis agradecimientos

agree  Ramon Inglada
8 hrs

agree  luzia fortes: decidiria por el gerundio: haciendo-logrando la conexión
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
making the connection
establecer conexión


Explanation:
yo diría "establecer"

celiacp
Local time: 11:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elere
7 hrs
  -> gracias, elere!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
making the connection
realizar la conexión - llevar a cabo la conexión


Explanation:
depende del contexto, pero normamente se dice: para realizar la conexixión...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-10-03 01:04:31 GMT)
--------------------------------------------------

conexixión fue tartamudeo del teclado

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs 49 mins (2005-10-06 03:50:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

si es una página para conocer personas, entonces puede usarse "establecer el contacto"

Francisco Rocha
Brazil
Local time: 06:20
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias!! Cometí un error, en vez de otorgar los puntos presioné el botón de "decline"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: