ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

kudos on the piece

Spanish translation: o quiero comunicar/comentar que me ha gustado el articulo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:kudos on the piece
Spanish translation:o quiero comunicar/comentar que me ha gustado el articulo
Entered by: Smartranslators
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:24 Oct 21, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / UNIX
English term or phrase: kudos on the piece
I often read magazine articles, for example, in which the author listst an electronic mail address. It's a simple task to zip out a message if i have questions or kudos on the piece.
Smartranslators
Local time: 01:08
o quiero comunicar/comentar que me ha gustado el articulo
Explanation:
... si tengo preguntas o quiero comunicar/comentar que me ha gustado el artículo...
Otra posibilidad. Saludos.
Selected response from:

lwi
Spain
Local time: 01:08
Grading comment
Muchas gracias Iwi. También gracias a Marina por su aportación. Las dos respuestas me gustaron mucho.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6comentarios alagadores sobre alguno de ellos
Marina Soldati
4 +2o quiero comunicar/comentar que me ha gustado el articulolwi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
o quiero comunicar/comentar que me ha gustado el articulo


Explanation:
... si tengo preguntas o quiero comunicar/comentar que me ha gustado el artículo...
Otra posibilidad. Saludos.

lwi
Spain
Local time: 01:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias Iwi. También gracias a Marina por su aportación. Las dos respuestas me gustaron mucho.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramon Inglada
3 mins
  -> Gracias, Ramón.

agree  Tomás Cano Binder, CT: Pienso que esta propuesta es más completa.
11 hrs
  -> Gracias, Tomás.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
comentarios alagadores sobre alguno de ellos


Explanation:
An option

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2005-10-21 18:28:43 GMT)
--------------------------------------------------

Como bien corrigió Marianela "halagadores"

Marina Soldati
Argentina
Local time: 20:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 176
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxx------: Sí, en comentarios elogiosos o comentarios en apoyo estuve pensando yo.
1 min
  -> Gracias Janfri

agree  Ernesto de Lara
3 mins
  -> Gracias Ernesto

agree  Refugio: o simplemente elogios
12 mins
  -> Esa era la palabra que estaba buscando! Gracias

agree  hecdan
15 mins
  -> Gracias y buenas tardes

agree  milliecoquis: agree
21 mins
  -> Thanks millie

agree  Marianela Melleda: de acuerdo, pero lo correcto es: "Halagadores"
57 mins
  -> Tienes toda la razón, como nadie se dio cuenta antes. Mil perdones y gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: