ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

robust top-to-bottom feature set and performance

Spanish translation: características robustas de principio a fin de configuración y perfomance


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:robust top-to-bottom feature set and performance
Spanish translation:características robustas de principio a fin de configuración y perfomance
Entered by: Lorena Roqué
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:15 Jun 21, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Trajetas Gráficas
English term or phrase: robust top-to-bottom feature set and performance
Contexto: Productivity is paramount for professional XXXXX users using their software day-in and day-out and the robust top-to-bottom feature set and performance of the new XXXXX family of products will give our users the efficiency that they demand regardless of their price point,” said XXXXX, Manager, Solution Partner Program, XXXXXX.
Mi opción es algo así como
La productividad es fundamental para los usuarios profesionales de xxxx que utilizan el software diariamente, y la característica de configuración y rendimiento completamente robusta de la nueva familia de productos xxxx brindará a nuestros usuarios la eficiencia que demandan, independientemente del precio," dijo xxxx, Manager, Programa de Asociados de Soluciones, xxxxx.
Igualmente creo que el original está mal Puntuado
Gracias
Lorena Roqué
Argentina
Local time: 20:16
características robustas de principio a fin de configuración y perfomance
Explanation:
características robustas de principio a fin de configuración y perfomance.
En sistemas se usa performance, pero si queres ponerlo más en castellano podes decir "rendimiento"
Selected response from:

Valeria Marjovsky
Argentina
Local time: 20:16
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1características robustas de principio a fin de configuración y perfomance
Valeria Marjovsky


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
características robustas de principio a fin de configuración y perfomance


Explanation:
características robustas de principio a fin de configuración y perfomance.
En sistemas se usa performance, pero si queres ponerlo más en castellano podes decir "rendimiento"

Valeria Marjovsky
Argentina
Local time: 20:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan: Sí, rendimiento es mucho mejor que el anglicismo "performance"
2 hrs
  -> Muchas Gracias :-D
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: