Spanish translation: Asistencia a la computadora personal en puestos de trabajo rotativos (hotdesking)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
PC Hotdesking Support
Spanish translation:
Asistencia a la computadora personal en puestos de trabajo rotativos (hotdesking)
Explanation: Ya se ha traducido el término "hostelling" (sinónimo de "hotdesking") en este sitio y aparce en glosario de Kudoz. (www.proz.com/kudoz/611108 ), con la traducción "puestos de trabajo o espacios de ocupación rotativa"
Sugiero se use la traducción y agregar, entre paréntesis, el término en inglés.
Por cierto, en diferentes textos he encontrado traducido el término como "trabaja el que primero llegue", que no resulta muy ilustrativo del concepto.
Detalles y referencias:
Hot desking or hotelling refers to the temporary physical occupation of a work station or surface by a particular employee. This work surface could be an actual desk or just a terminal link. In any event the concept of the hot desk is that the employer furnishes a permanent work surface which is available to any worker as and when needed. There is no personal domain pertaining to a particular worker and physical facilities are employed as and when needed. A collection of such workstations is sometimes called a mobility centre.
En español:
Además del teletrabajo, que permite al empleado trabajar desde casa para la empresa, existen otras fórmulas menos conocidas como el denominado hotelling -contingente flexible de despachos de un centro de oficinas alquilado temporalmente por una empresa para gestionar sus negocios a distancia-, el desk-sharing -cuando varios colegas comparten flexiblemente una mesa de trabajo-, el hot-desking -trabaja el que primero llegue- y el escritorio sobre ruedas -contenedor móvil donde los empleados guardan su material de trabajo y lo emplazan junto a la mesa asignada durante su horario laboral-. Más habitual: la modalidad SOHO (Small Office/Home Office), seguido por autónomos que desarrollan sus actividades en una minioficina alquilada o en el despacho acondicionado en casa.
En su nueva sede alemana en Mönchengladbach, el banco Santander va a introducir el hot-desking. Andreas Finkenberg, jefe de la entidad española en Alemania, reconoce que es una cuestión de costes. 'Como no estaremos cada día todos a bordo, dispondremos de diez mesas por cada once empleados', explica. El Santander, que se está expandiendo con éxito en Alemania, cuenta aquí con una plantilla de 1.600 empleados.
Hot desking is regularly used in places where not all the employees are in the office at the same time, or not in the office for very long at all, which means actual personal offices would be redundant.
In Scandinavian countries it is now common to find offices with desks and terminals which descend from the ceilings as and when needed.
With the growth of mobility services, hot desking can also include the routing of voice and other messaging services to any location where the user is able to log in to their secure corporate network. Therefore their telephone number, their email and instant messaging can be routed to their location on the network and no longer to just their physical desk.
Your account is no longer tied to your workstation, but rather to your Windows login. Log in anywhere, and have your personal contacts and settings at your fingertips! Have multiple users use the same workstation! (Agrego la informacion que sigue al titulo -- espero ayude)
Automatic update in 00:
Answers
5 mins confidence:
pc hotdesking support
Soporte técnico o Mesa de Ayuda/Centro de asistencia técnica (para su PC)
Explanation: suerte!!!!
Robert Copeland United States Local time: 14:19 Works in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 28
Asistencia a la computadora personal en puestos de trabajo rotativos (hotdesking)
Explanation: Ya se ha traducido el término "hostelling" (sinónimo de "hotdesking") en este sitio y aparce en glosario de Kudoz. (www.proz.com/kudoz/611108 ), con la traducción "puestos de trabajo o espacios de ocupación rotativa"
Sugiero se use la traducción y agregar, entre paréntesis, el término en inglés.
Por cierto, en diferentes textos he encontrado traducido el término como "trabaja el que primero llegue", que no resulta muy ilustrativo del concepto.
Detalles y referencias:
Hot desking or hotelling refers to the temporary physical occupation of a work station or surface by a particular employee. This work surface could be an actual desk or just a terminal link. In any event the concept of the hot desk is that the employer furnishes a permanent work surface which is available to any worker as and when needed. There is no personal domain pertaining to a particular worker and physical facilities are employed as and when needed. A collection of such workstations is sometimes called a mobility centre.
En español:
Además del teletrabajo, que permite al empleado trabajar desde casa para la empresa, existen otras fórmulas menos conocidas como el denominado hotelling -contingente flexible de despachos de un centro de oficinas alquilado temporalmente por una empresa para gestionar sus negocios a distancia-, el desk-sharing -cuando varios colegas comparten flexiblemente una mesa de trabajo-, el hot-desking -trabaja el que primero llegue- y el escritorio sobre ruedas -contenedor móvil donde los empleados guardan su material de trabajo y lo emplazan junto a la mesa asignada durante su horario laboral-. Más habitual: la modalidad SOHO (Small Office/Home Office), seguido por autónomos que desarrollan sus actividades en una minioficina alquilada o en el despacho acondicionado en casa.
En su nueva sede alemana en Mönchengladbach, el banco Santander va a introducir el hot-desking. Andreas Finkenberg, jefe de la entidad española en Alemania, reconoce que es una cuestión de costes. 'Como no estaremos cada día todos a bordo, dispondremos de diez mesas por cada once empleados', explica. El Santander, que se está expandiendo con éxito en Alemania, cuenta aquí con una plantilla de 1.600 empleados.
Hot desking is regularly used in places where not all the employees are in the office at the same time, or not in the office for very long at all, which means actual personal offices would be redundant.
In Scandinavian countries it is now common to find offices with desks and terminals which descend from the ceilings as and when needed.
With the growth of mobility services, hot desking can also include the routing of voice and other messaging services to any location where the user is able to log in to their secure corporate network. Therefore their telephone number, their email and instant messaging can be routed to their location on the network and no longer to just their physical desk.
Ojalá te sirva. Saludos !
garci Local time: 13:19 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 23
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.