ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

PC Hotdesking Support

Spanish translation: Asistencia a la computadora personal en puestos de trabajo rotativos (hotdesking)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:PC Hotdesking Support
Spanish translation:Asistencia a la computadora personal en puestos de trabajo rotativos (hotdesking)
Entered by: garci
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:53 Dec 3, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: PC Hotdesking Support
PC Hotdesking Support

(Centro de Soporte de Informacion Directa para su PC -- pero no estoy segura.)
mongran
Asistencia a la computadora personal en puestos de trabajo rotativos (hotdesking)
Explanation:
Ya se ha traducido el término "hostelling" (sinónimo de "hotdesking") en este sitio y aparce en glosario de Kudoz. (www.proz.com/kudoz/611108 ), con la traducción "puestos de trabajo o espacios de ocupación rotativa"

Sugiero se use la traducción y agregar, entre paréntesis, el término en inglés.

Por cierto, en diferentes textos he encontrado traducido el término como "trabaja el que primero llegue", que no resulta muy ilustrativo del concepto.

Detalles y referencias:

Hot desking or hotelling refers to the temporary physical occupation of a work station or surface by a particular employee. This work surface could be an actual desk or just a terminal link. In any event the concept of the hot desk is that the employer furnishes a permanent work surface which is available to any worker as and when needed. There is no personal domain pertaining to a particular worker and physical facilities are employed as and when needed. A collection of such workstations is sometimes called a mobility centre.

En español:

Además del teletrabajo, que permite al empleado trabajar desde casa para la empresa, existen otras fórmulas menos conocidas como el denominado hotelling -contingente flexible de despachos de un centro de oficinas alquilado temporalmente por una empresa para gestionar sus negocios a distancia-, el desk-sharing -cuando varios colegas comparten flexiblemente una mesa de trabajo-, el hot-desking -trabaja el que primero llegue- y el escritorio sobre ruedas -contenedor móvil donde los empleados guardan su material de trabajo y lo emplazan junto a la mesa asignada durante su horario laboral-. Más habitual: la modalidad SOHO (Small Office/Home Office), seguido por autónomos que desarrollan sus actividades en una minioficina alquilada o en el despacho acondicionado en casa.

En su nueva sede alemana en Mönchengladbach, el banco Santander va a introducir el hot-desking. Andreas Finkenberg, jefe de la entidad española en Alemania, reconoce que es una cuestión de costes. 'Como no estaremos cada día todos a bordo, dispondremos de diez mesas por cada once empleados', explica. El Santander, que se está expandiendo con éxito en Alemania, cuenta aquí con una plantilla de 1.600 empleados.

Hot desking is regularly used in places where not all the employees are in the office at the same time, or not in the office for very long at all, which means actual personal offices would be redundant.

In Scandinavian countries it is now common to find offices with desks and terminals which descend from the ceilings as and when needed.

With the growth of mobility services, hot desking can also include the routing of voice and other messaging services to any location where the user is able to log in to their secure corporate network. Therefore their telephone number, their email and instant messaging can be routed to their location on the network and no longer to just their physical desk.

Ojalá te sirva. Saludos !

Selected response from:

garci
Local time: 13:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Asistencia a la computadora personal en puestos de trabajo rotativos (hotdesking)garci
4Centro de Asistecia Técnica para Usuarios de PC
enviroman
4Soporte técnico o Mesa de Ayuda/Centro de asistencia técnica (para su PC)
Robert Copeland


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pc hotdesking support
Soporte técnico o Mesa de Ayuda/Centro de asistencia técnica (para su PC)


Explanation:
suerte!!!!

Robert Copeland
United States
Local time: 14:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
pc hotdesking support
Asistencia a la computadora personal en puestos de trabajo rotativos (hotdesking)


Explanation:
Ya se ha traducido el término "hostelling" (sinónimo de "hotdesking") en este sitio y aparce en glosario de Kudoz. (www.proz.com/kudoz/611108 ), con la traducción "puestos de trabajo o espacios de ocupación rotativa"

Sugiero se use la traducción y agregar, entre paréntesis, el término en inglés.

Por cierto, en diferentes textos he encontrado traducido el término como "trabaja el que primero llegue", que no resulta muy ilustrativo del concepto.

Detalles y referencias:

Hot desking or hotelling refers to the temporary physical occupation of a work station or surface by a particular employee. This work surface could be an actual desk or just a terminal link. In any event the concept of the hot desk is that the employer furnishes a permanent work surface which is available to any worker as and when needed. There is no personal domain pertaining to a particular worker and physical facilities are employed as and when needed. A collection of such workstations is sometimes called a mobility centre.

En español:

Además del teletrabajo, que permite al empleado trabajar desde casa para la empresa, existen otras fórmulas menos conocidas como el denominado hotelling -contingente flexible de despachos de un centro de oficinas alquilado temporalmente por una empresa para gestionar sus negocios a distancia-, el desk-sharing -cuando varios colegas comparten flexiblemente una mesa de trabajo-, el hot-desking -trabaja el que primero llegue- y el escritorio sobre ruedas -contenedor móvil donde los empleados guardan su material de trabajo y lo emplazan junto a la mesa asignada durante su horario laboral-. Más habitual: la modalidad SOHO (Small Office/Home Office), seguido por autónomos que desarrollan sus actividades en una minioficina alquilada o en el despacho acondicionado en casa.

En su nueva sede alemana en Mönchengladbach, el banco Santander va a introducir el hot-desking. Andreas Finkenberg, jefe de la entidad española en Alemania, reconoce que es una cuestión de costes. 'Como no estaremos cada día todos a bordo, dispondremos de diez mesas por cada once empleados', explica. El Santander, que se está expandiendo con éxito en Alemania, cuenta aquí con una plantilla de 1.600 empleados.

Hot desking is regularly used in places where not all the employees are in the office at the same time, or not in the office for very long at all, which means actual personal offices would be redundant.

In Scandinavian countries it is now common to find offices with desks and terminals which descend from the ceilings as and when needed.

With the growth of mobility services, hot desking can also include the routing of voice and other messaging services to any location where the user is able to log in to their secure corporate network. Therefore their telephone number, their email and instant messaging can be routed to their location on the network and no longer to just their physical desk.

Ojalá te sirva. Saludos !



garci
Local time: 13:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  josey: Completamente de acuerdo
1 hr
  -> Gracias Josey !

agree  Sergi Callau
1 hr
  -> Gracias Sergi !

agree  silviantonia
7 hrs
  -> Gracias Silvia !
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pc hotdesking support
Centro de Asistecia Técnica para Usuarios de PC


Explanation:
Esta es otra alternativa. Saludos. (CAU, Centro de Asitencia Técnica).

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2006-12-04 08:49:01 GMT)
--------------------------------------------------

Se entiende que es "asistencia" Con "n"... Disculpas.

enviroman
Local time: 20:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: