ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

login delegate

Spanish translation: registro delegado


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:login delegate
Spanish translation:registro delegado
Entered by: Eva Gea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:10 Dec 5, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: login delegate
Se trata de un mensaje que genera un programa.
Mensajes del tipo : "Login Servlet incorrectly configured", "Missing user manager", "Invalid order parameter", etc.

No consigo encontrar a qué se refiere "login delegate".
Frase completa:
"Missing login delegate"

Muchísimas gracias por vuestra ayuda :-)
Eva Gea
Local time: 20:20
registro delegado
Explanation:
Lo pongo así, sin concordancia ya que después puede ser un btoçon de un software o interfaz, por lo que va en lenguage "telemática"
He estado leyendo un pco sobre el tem y hay una empresa que se dedica a mejorar el flujo de información via email y que ofrece un login de cliente, otro de delegado y otro de supervisor, todo esto en una jerarquía de responsabilidad para ver si se están siguiendo las recomendaciones de ellos para mejorar el servicio y ser efectivos en la transmisión de la información con este sistema.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-12-05 14:52:11 GMT)
--------------------------------------------------

Fíjate en el PDF del enlace y en la Web de esta gente, si vas a su apartado de "login" verás de lo que te hablo. Suerte ;-)
Selected response from:

Ignacio Urrutia
Spain
Local time: 20:20
Grading comment
¡Muchísimas gracias, Ignacio! Disculpa. ¡Había olvidado cerrar la pregunta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1registro delegadoIgnacio Urrutia


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
registro delegado


Explanation:
Lo pongo así, sin concordancia ya que después puede ser un btoçon de un software o interfaz, por lo que va en lenguage "telemática"
He estado leyendo un pco sobre el tem y hay una empresa que se dedica a mejorar el flujo de información via email y que ofrece un login de cliente, otro de delegado y otro de supervisor, todo esto en una jerarquía de responsabilidad para ver si se están siguiendo las recomendaciones de ellos para mejorar el servicio y ser efectivos en la transmisión de la información con este sistema.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-12-05 14:52:11 GMT)
--------------------------------------------------

Fíjate en el PDF del enlace y en la Web de esta gente, si vas a su apartado de "login" verás de lo que te hablo. Suerte ;-)


    Reference: http://emailogic.com/downloads/emailogic-brochure.pdf
Ignacio Urrutia
Spain
Local time: 20:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 22
Grading comment
¡Muchísimas gracias, Ignacio! Disculpa. ¡Había olvidado cerrar la pregunta!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Hernaiz
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: