GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:40 Dec 11, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: The Mill Argentina Local time: 07:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | nube (de red) |
| ||
3 +1 | nube de la red |
| ||
3 | nube de red |
|
nube (de red) Explanation: Sé que se habla de "nube", y lo confirmó mi esposo, que trabaja en redes, aunque no encontré más que 15 instancias en google. Sí es buena referencia que Cisco haya usado "nube de red", pero no sé si es suficiente para ti. Bueno, por lo menos una idea. Reference: http://www.redaccionvirtual.com/redaccion/glosario/default.a... |
| ||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |