Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | | English term or phrase: supporting resources | Esta frase es todo el contexto que poseo:
They were unable to retrieve their supporting resources.
Les quedaré muy agradecida de la ayuda que puedan brindarme. |
| | | Selected response from: Alfredo Tanús Local time: 15:22
| Grading comment Parece ser que no existe un témino que pudiésemos denominar "acuñado" puesto que, al comprobar a posteriori en la red, no sólo son válidas ambas respuestas sino también otras que incluyen- por ejemplo- la variante "de sostén". No obstante, al escoger una, me decido por la tuya que parece ser la más difundida. Muchas gracias. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence: peer agreement (net): +6 recursos de apoyo
Explanation: Suerte!
| Alfredo Tanús Local time: 15:22 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 31
|
| | Grading comment | Parece ser que no existe un témino que pudiésemos denominar "acuñado" puesto que, al comprobar a posteriori en la red, no sólo son válidas ambas respuestas sino también otras que incluyen- por ejemplo- la variante "de sostén". No obstante, al escoger una, me decido por la tuya que parece ser la más difundida. Muchas gracias. |
|
|
| |