10:01 Mar 10, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / lanzamiento de productos de software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: megane_wang Spain Local time: 04:52 | ||||||
Grading comment
|
tv and movies usage scenario ads anuncios/publicidad de/sobre escenario de uso en cine y TV Explanation: Hola Luis, Sugerencia a partir de la siguiente referencia: escenario de uso [usage scenario] Descripciones de las tareas que realizan los usuarios para llevar a cabo su trabajo. http://msdn2.microsoft.com/es-es/library/ms242911(vs.80).asp... Se podría cambiar el orden de las palabras: anuncios/publicidad en/para cine y TV de/sobre escenario de uso Pongo cine y TV y no TV y cines porque me parece un orden más frecuente, pero también sería reversible. Optativo cine o cines. Suerte, Álvaro :O) :O) -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-03-10 10:08:45 GMT) -------------------------------------------------- Leyéndolo de nuevo, creo que la segunda alternativa, con "escenario de uso" después de "cine y TV" queda menos ambiguo. :O) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tv and movies usage scenario ads anuncios(spots//publicidad) de tv y cine del circuito habitual/al uso Explanation: En España creo que se diría así, o sea está hablando del escenario donde normalmente se ven los anuncios de tv y cine |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the new product is featured in the TV and movies usage scenario ads. el nuevo producto aparece en anuncios en cine y TV donde se muestran sus posibilidades de uso. Explanation: Se me ocurre que estamos hablando de "(usage scenario) ads": anuncios donde se muestran las posibilidades de uso del producto. ... tal vez ? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tv and movies usage scenario ads Publicidad sobre los contextos cinematográfico y televisivo Explanation: Esta traducción es más específica y da una mejor comprensión del texto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.