KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

TV and movies usage scenario ads

Spanish translation: el nuevo producto aparece en anuncios en cine y TV donde se muestran sus posibilidades de uso.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:01 Mar 10, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / lanzamiento de productos de software
English term or phrase: TV and movies usage scenario ads
the new product is featured in the TV and movies usage scenario ads.

Thanks for your help!
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 12:02
Spanish translation:el nuevo producto aparece en anuncios en cine y TV donde se muestran sus posibilidades de uso.
Explanation:
Se me ocurre que estamos hablando de "(usage scenario) ads": anuncios donde se muestran las posibilidades de uso del producto.

... tal vez ?
Selected response from:

megane_wang
Spain
Local time: 19:02
Grading comment
¡Muchas gracias a todos/as!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Publicidad sobre los contextos cinematográfico y televisivoAdriana Fernández
4 +1el nuevo producto aparece en anuncios en cine y TV donde se muestran sus posibilidades de uso.
megane_wang
4anuncios(spots//publicidad) de tv y cine del circuito habitual/al uso
patricia scott
3anuncios/publicidad de/sobre escenario de uso en cine y TV
moken


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tv and movies usage scenario ads
anuncios/publicidad de/sobre escenario de uso en cine y TV


Explanation:
Hola Luis,


Sugerencia a partir de la siguiente referencia:

escenario de uso [usage scenario]
Descripciones de las tareas que realizan los usuarios para llevar a cabo su trabajo.
http://msdn2.microsoft.com/es-es/library/ms242911(vs.80).asp...

Se podría cambiar el orden de las palabras:

anuncios/publicidad en/para cine y TV de/sobre escenario de uso


Pongo cine y TV y no TV y cines porque me parece un orden más frecuente, pero también sería reversible. Optativo cine o cines.

Suerte,

Álvaro :O) :O)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-03-10 10:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

Leyéndolo de nuevo, creo que la segunda alternativa, con "escenario de uso" después de "cine y TV" queda menos ambiguo. :O)

moken
Local time: 18:02
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tv and movies usage scenario ads
anuncios(spots//publicidad) de tv y cine del circuito habitual/al uso


Explanation:
En España creo que se diría así,
o sea está hablando del escenario donde normalmente se ven los anuncios de tv y cine

patricia scott
Spain
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the new product is featured in the TV and movies usage scenario ads.
el nuevo producto aparece en anuncios en cine y TV donde se muestran sus posibilidades de uso.


Explanation:
Se me ocurre que estamos hablando de "(usage scenario) ads": anuncios donde se muestran las posibilidades de uso del producto.

... tal vez ?

megane_wang
Spain
Local time: 19:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 44
Grading comment
¡Muchas gracias a todos/as!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hecdan: sí, me parece que se refiere a anuncios con "guión" donde uno o más personajes demuestran los usos del producto
20 mins
  -> Gracias hecdan !
Login to enter a peer comment (or grade)

14 days   confidence: Answerer confidence 5/5
tv and movies usage scenario ads
Publicidad sobre los contextos cinematográfico y televisivo


Explanation:
Esta traducción es más específica y da una mejor comprensión del texto.

Adriana Fernández
Local time: 19:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search