KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

supported by this documentation

Spanish translation: al cual se refiere esta documentación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:supported by this documentation
Spanish translation:al cual se refiere esta documentación
Entered by: megane_wang
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:26 Mar 27, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: supported by this documentation
SOFTWARE LICENSE AND COPYRIGHT INFORMATION

Before using the Foxboro supplied software supported by this Foxboro documentation, you should read and understand the following information concerning copyrighted software.
1. The license provisions in the Foxboro Software License for your system govern your obligations and usage rights to the software described in this documentation. If any
Bernadette Mora
Spain
Local time: 21:48
al cual se refiere esta documentación
Explanation:
... digo yo O:)
Selected response from:

megane_wang
Spain
Local time: 21:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6avalado por estos documentos/esta documentación
Susana Fornies Unzurrunzaga
4 +5al cual se refiere esta documentación
megane_wang
4 +2respaldado, asistido, apadrinado, apoyado, avalado por esta documentacion
yerach
4 +1que cuenta con documentación adjunta
Elena Robles Sanjuan
4soportado por esta documentacíon.Ed Wilcox


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
avalado por estos documentos/esta documentación


Explanation:
. . . por ejemplo . . .

Susana Fornies Unzurrunzaga
Spain
Local time: 21:48
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
35 mins
  -> Gracias, Smarttrans.

agree  Mónica Algazi
4 hrs
  -> Gracias, Mónica.

agree  Griselda Groppa: Sí, y podría ser también "respaldado por..."
4 hrs
  -> También lo creo, Griselda.

agree  Ines Izquierdo
5 hrs
  -> Gracias, Inés.

agree  Malena Garcia
5 hrs
  -> Gracias, Malega.

agree  Maria Diehn
1 day19 hrs
  -> Gracias, María.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
que cuenta con documentación adjunta


Explanation:
Asi de sencillo, pienso yo :-)

Elena Robles Sanjuan
Local time: 21:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EngtoSpaTrans: sí, pienso que es algo así....o que cuenta con la ayuda de esta documentación
10 mins
  -> Gracias Alvaro
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
al cual se refiere esta documentación


Explanation:
... digo yo O:)

megane_wang
Spain
Local time: 21:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Merino: perfecto..., no podría haberlo dicho mejor
3 mins
  -> Gracias Jorge ! :-#)

agree  Xenia Wong
26 mins
  -> Gracias!

agree  alexfromsd
45 mins
  -> Gracias!

agree  Maria Rosich Andreu
1 hr
  -> Gracias!

agree  Maria Diehn
1 day15 hrs
  -> Gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soportado por esta documentacíon.


Explanation:
Lo digo así porque se trata de un asunto de informática y en la informática "support" es soporte como en "soporte tecnico"

Ed Wilcox
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
respaldado, asistido, apadrinado, apoyado, avalado por esta documentacion


Explanation:
Si bien es un contrato de informatica, el acento debe ponerse sobre el sentido legal y no tecnológico.
Puede verse un texto donde cercanamente se utilizan estos términos en mc2.vicnet.net.au/home/auraesp/shared_files/spanish.pdf

yerach
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zaida Machuca Inostroza: "respaldado"
10 hrs

agree  Maria Diehn
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search