ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

full feature set, service and support

Spanish translation: un conjunto completo de prestaciones, servicio al cliente y soporte técnico


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:full feature set, service and support
Spanish translation:un conjunto completo de prestaciones, servicio al cliente y soporte técnico
Entered by: Lorena Roqué
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:58 Jul 26, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Computers (general) / Graphic cards and Video Games
English term or phrase: full feature set, service and support
Mobile customers generally value portability, ease of use, and reliability over a full feature set, service and support
Can you help me with that phrase please
Gracias
Lorena Roqué
Argentina
Local time: 15:27
un conjunto completo de prestaciones, servicio al cliente y soporte técnico
Explanation:
no creo que en este caso pueda aplicarse una traducción literal. Se trata, a mi entender, de las prestaciones que el aparato en cuestion brinda que son muchas muy variadas.
Espero que esto te ayude.
Selected response from:

Virginia Feuerstein
Local time: 20:27
Grading comment
Gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4un conjunto completo de prestaciones, servicio al cliente y soporte técnico
Virginia Feuerstein


  

Answers


2 days1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un conjunto completo de prestaciones, servicio al cliente y soporte técnico


Explanation:
no creo que en este caso pueda aplicarse una traducción literal. Se trata, a mi entender, de las prestaciones que el aparato en cuestion brinda que son muchas muy variadas.
Espero que esto te ayude.

Virginia Feuerstein
Local time: 20:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): sassa, Narcis Lozano Drago, Virginia Feuerstein


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 28, 2007 - Changes made by Virginia Feuerstein:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: