Spanish translation: selección de (en forma de) cuadro
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Computers (general)
English term or phrase:frame hold
Represents the type of touch contact, such as finger, palm, or frame hold, that generates the structure StylusPoint.
Se trata de la descripción de un elemento de un lenguaje informático. Se supone que los datos se introducen mediante un sistema táctil, utilizando por ejemplo un dedo, una mano o "frame hold". ¿Pero qué quiere decir en este contexto? Lo que he encontrado en Internet hace referencia a la congelación de fotogramas o imágenes fijas, pero nada que pueda servirme. ¿Alguna idea? Gracias por adelantado.
Explanation: Yo preciamente trabajaba investigando en un laboratorio especializado en interfaces usando este tipo de dispositivos en Japón. Aunque la denominación usada aquí es un poco extraña "finger" parece referirse a hacer un "tapping", pulsar brevemente en una posición de la pantalla con el lápiz. Seguramente lo llaman así porque el icono cuando se realiza esta acción tendrá forma de dedo.
"Palm" parece referirse hacer un "hold", pulsar en una posición y mantener pulsado unos segundos. Esto se suele hacer para arrastrar iconos. Debe llamarse así porque el icono cuando se realiza esta acción será una mano para indicar que se "agarra" el archivo.
"Frame hold" yo lo interpreto como hacer una selección en forma de cuadro: se pulsa en un punto con el lápiz y se arrastra para describir un cuadro, con el que se selecciona un area de texto, una porción de una imagen etc., como también se puede hacer con un ratón. Estos son los tres tipos básicos de interacción con este tipo de interfaces.
¡Muchísimas gracias, Narcis! Ha sido una suerte que supieras tanto del tema. Gracias también a todos los demás por vuestra ayuda. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Gracias María Leonor, pero yo creo que no va por ahí la cosa. Debe de tratarse de algo que sirve para escribir o pintar en, por ejemplo, una pizarra digital o algo por el estilo. Creo que aquí "hold" tiene el sentido de "coger con la mano, asir". No veo otro significado posible. ¿Se te ocurre algo en este sentido?
congelación de (la) imagen/dispositivo o pantalla táctil
Explanation: Frame hold, aparte de la opción de congelar la imagen, también se puede referir a la pantalla táctil tipo nintendo DS, ya que el Stylus point es el puntero de la consola y de la PDA, también se llama stick y demás. La verdad es que resulta ambiguo porque finger se puede referir al touchpad del portátil, palm a la propia PDA, y frame a una pantalla táctil. Además no descarto, sin más contexto, que frame hold se refiera a los dispositivos para dibujar en el ordenador, que se emplean con un lápiz parecido al stylus point pero más grande.
Siento no estar más seguro de mi respuesta, pero espero que este par de ideas te puedan ayudar.
Un saludo
Explanation: Yo preciamente trabajaba investigando en un laboratorio especializado en interfaces usando este tipo de dispositivos en Japón. Aunque la denominación usada aquí es un poco extraña "finger" parece referirse a hacer un "tapping", pulsar brevemente en una posición de la pantalla con el lápiz. Seguramente lo llaman así porque el icono cuando se realiza esta acción tendrá forma de dedo.
"Palm" parece referirse hacer un "hold", pulsar en una posición y mantener pulsado unos segundos. Esto se suele hacer para arrastrar iconos. Debe llamarse así porque el icono cuando se realiza esta acción será una mano para indicar que se "agarra" el archivo.
"Frame hold" yo lo interpreto como hacer una selección en forma de cuadro: se pulsa en un punto con el lápiz y se arrastra para describir un cuadro, con el que se selecciona un area de texto, una porción de una imagen etc., como también se puede hacer con un ratón. Estos son los tres tipos básicos de interacción con este tipo de interfaces.
Un saludo.
Narcis Lozano Drago Spain Local time: 20:27 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 66
Grading comment
¡Muchísimas gracias, Narcis! Ha sido una suerte que supieras tanto del tema. Gracias también a todos los demás por vuestra ayuda.