ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

CSIRO cells

Spanish translation: célula/celda (de combustible) CISRO


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CSIRO cells
Spanish translation:célula/celda (de combustible) CISRO
Entered by: Christopher Faini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:14 Oct 5, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Sismología
English term or phrase: CSIRO cells
Non-seismic Sensors
Any sensor with a slowly varying output which may be conditioned between -5V and +5V or 4mA and 20mA may be monitored as part of the ISS. Strain meters, creep meters, tilt meters, CSIRO cells and thermometers have all been successfully employed.
Christopher Faini
Local time: 12:28
célula/celda (de combustible) CISRO
Explanation:
CISRO es el nombre de una empresa que fabrica células de combustible:

http://www.csiro.au/science/psb3.html

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-10-05 04:32:35 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, debía poner CSIRO. La referencia es correcta, sin embargo.
Selected response from:

David Russi
United States
Local time: 12:28
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3célula/celda (de combustible) CISRO
David Russi


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
csiro cells
célula/celda (de combustible) CISRO


Explanation:
CISRO es el nombre de una empresa que fabrica células de combustible:

http://www.csiro.au/science/psb3.html

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-10-05 04:32:35 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, debía poner CSIRO. La referencia es correcta, sin embargo.

David Russi
United States
Local time: 12:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 328
Grading comment
muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Becker
8 hrs

agree  Lia Barros
19 hrs

agree  Fran Hermoso: células
2 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: