ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

"undoes" or "rewinds" when it comes to loss or exposure

Spanish translation: "deshacer" o "retroceder" cuando se trata de pérdida o exposición


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"undoes" or "rewinds" when it comes to loss or exposure
Spanish translation:"deshacer" o "retroceder" cuando se trata de pérdida o exposición
Entered by: Smartranslators
Options:
- Contribute to this entry

17:07 Oct 9, 2007Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: "undoes" or "rewinds" when it comes to loss or exposure
We should all take responsibility for every action we carry out. There are no “undoes” or “rewinds” when it comes to information loss or exposure.

Muchas gracias
Smartranslators
Spain
Local time: 09:50
"deshacer" o "retroceder" cuando se trata de pérdida o exposición
Explanation:
Nunca había escuchado "undoes", me imagino que se refiere a "undo". Suerte Marga!
Selected response from:

Alfredo Tanús
Argentina
Local time: 06:50
Grading comment
Mil gracias Alfredo. Gracias a todos por sus aportaciones.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4"deshacer" o "retroceder" cuando se trata de pérdida o exposición
Alfredo Tanús
4 +2no hay "deshacer" o "retroceder" cuando se trata de pérdida o exposición de información
Ruth Luna
5no hay retorno / vuelta atrás / no se puede desandar
Darío


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
"deshacer" o "retroceder" cuando se trata de pérdida o exposición


Explanation:
Nunca había escuchado "undoes", me imagino que se refiere a "undo". Suerte Marga!

Alfredo Tanús
Argentina
Local time: 06:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Mil gracias Alfredo. Gracias a todos por sus aportaciones.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Luna: Parece que respondimos al mismo tiempo, Alfredo! Sí, se refiere a "undo" :)
1 min
  -> Gracias Ruth.

agree  Lia Barros
24 mins
  -> Gracias Lia

agree  David Girón Béjar
2 hrs
  -> Gracias David

agree  Marisol Sahagun
1 day4 hrs
  -> Gracias Marisol
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
no hay "deshacer" o "retroceder" cuando se trata de pérdida o exposición de información


Explanation:
Undo como en el comando usado en software, y rewind como en la tecla "retroceder" en los equipos de sonido.

Ruth Luna
Peru
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfredo Tanús: Vaya por responder al mismo tiempo
30 mins
  -> Gracias Alfredo :)

agree  David Girón Béjar: Al mismo tiempo! Great!
2 hrs
  -> Gracias David :)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
no hay retorno / vuelta atrás / no se puede desandar


Explanation:
Tres expresiones muy empleadas que igual te sirven... :-)

Darío
Spain
Local time: 09:50
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: