GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:51 Nov 11, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Spain Local time: 04:50 | ||||||
Grading comment
|
competencias (y habilidades) electrónicas Explanation: [DOC] Dictamen Comité CES1145-2006_AC_ESFormato de archivo: Microsoft Word - Versión en HTML 3.7 La promoción de las competencias electrónicas (e-skills)18 ejercerá una influencia importante en diversos aspectos de las transformaciones industriales. ... eescregistry.eesc.europa.eu/viewdoc.aspx?doc=%5C%5Cesppub1%5Cesp_public%5Cces%5Cccmi%5Cccmi034%5Ces%5Cces... - Páginas similares [PDF] Dictamen del Comité Económico y Social Europeo sobre el tema «La ...Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML «e-Learning» o «e-skills» (competencias electrónicas), entre otras,. se adopte el término «e-LL» («e-Lifelong Learning», o aprendizaje ... eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2006:318:0020:0025:ES:PDF - Páginas similares -------------------------------------------------- Note added at 3 minutos (2007-11-11 11:55:20 GMT) -------------------------------------------------- PDF] ACTUALIDADE SOBRE POLÍTICAS E PROGRAMAS EUROPEOSFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML as habilidades electrónicas (e-skills) son moi impor-. tantes. Unha forza de traballo altamente ... ropeo de e-competencia, criterios de calidade para ... www.fundacioncalidade.org/u/ficheros/informes/0xABE4DF461B9... - Páginas similares [PDF] e ork LearNetFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML una mayor inversión en competencias,. competencias electrónicas (e-Skills) e. investigación a escala europea. La UE ha reconocido el papel clave que ... www.eworklearnet.com/es/proyecto/newsletter/newsletter2_es.... - Páginas similares -------------------------------------------------- Note added at 5 minutos (2007-11-11 11:56:49 GMT) -------------------------------------------------- Otra opción es que lo dejes en inglés y pongas entre paréntesis la traducción. Saludos |
| ||
Notes to answerer
| |||