ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

Flag an entry as standard

Spanish translation: marcar/etiquetar una entrada/campo como estándar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Flag an entry as standard
Spanish translation:marcar/etiquetar una entrada/campo como estándar
Entered by: David Girón Béjar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:50 Nov 22, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: Flag an entry as standard
No hay más contexto. Es el contenido de una página Web.

Muchas gracias!
David Girón Béjar
Spain
Local time: 20:29
marcar/etiquetar una entrada/campo como estándar
Explanation:
Un par de posibilidades, según cómo sea el campo o entrada en cuestión... :-)
Selected response from:

Darío
Spain
Local time: 20:29
Grading comment
Muchas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4marcar/etiquetar una entrada/campo como estándar
Darío
5clasificar una entrada como estándarIgnacio Urrutia


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
flag an entry as standard
marcar/etiquetar una entrada/campo como estándar


Explanation:
Un par de posibilidades, según cómo sea el campo o entrada en cuestión... :-)

Darío
Spain
Local time: 20:29
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 32
Grading comment
Muchas gracias a todos!
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, emege. Mi aproximación era: "Indique el campo como estándar". No estaba tan equivocado. De todas formas, me parece más adecuado "marcar una entrada como estándar" SaludoZ


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
4 mins
  -> Gracias, Rafael. :-)

agree  moken: :O)
4 mins
  -> Gracias, Álvaro. :-)

agree  megane_wang
18 mins
  -> Gracias, megane. :-)

agree  caere
38 mins
  -> Gracias, caere. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
flag an entry as standard
clasificar una entrada como estándar


Explanation:
Hola David, mira, he trabajado en testing y QAying y lo de flag algo es como asignarle una categoría -como en una base de datos. Ahora lo de dejar "standard" en inglés o españolizarlo depende un poco de si se va a hacer lo mismo con las otras categorías disponibles de ese software...

Otra cosa, pongo entry como entrada por ser lo más común, pero puede que registro sea más acertado.

¡Espero que te sirva de ayuda!

Ignacio Urrutia
Spain
Local time: 20:29
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Ignacio. Me parece una solución muy acertada. SaludoZ

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: