ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

go alive

Spanish translation: entrar en funcionamiento


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:go alive
Spanish translation:entrar en funcionamiento
Entered by: Smartranslators
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:22 Dec 10, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: go alive
Context:

ROLL-OUT CONCEPT PER SITE

Install WAN:
- Install router.
- Test
- Go alive

Install LAN:
- Conf. switch
- LAN in operation
carosisi
entrar en funcionamiento
Explanation:
Suerte
Selected response from:

Smartranslators
Local time: 20:29
Grading comment
Gracias por la ayuda! Feliz día!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5salir al aire
Sergio Gaymer
3 +2entrar en funcionamiento
Smartranslators
4conectarse
Darío
4lanzar
Erik Bry
4emitir
Óscar Delgado Gosálvez


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
salir al aire


Explanation:
:)

Sergio Gaymer
Chile
Local time: 12:29
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emitir


Explanation:
Es una señal "Wireless" que empieza a emitir.

Óscar Delgado Gosálvez
France
Local time: 20:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
go live
lanzar


Explanation:
Go Live = to launch = lanzar
Leave the developing stages and testing stages to actually functioning/using.

Noticias informatica - Intel comienza a lanzar la nueva ... - [ Translate this page ]Intel comienza a lanzar la nueva arquitectura. Llega el Xeon Woodcrest Noticia de hardware overclocking informatica ordenadores.
www.hispazone.com/contnoti.asp?IdNoticia=1943 - 52k - Cached - Similar pages

Europa, Brasil y China se unen para lanzar una plataforma de ... - [ Translate this page ]Europa, Brasil y China se unen para lanzar una plataforma de programas informáticos libres. 15 de Marzo de 2007, Internacional ...
www.gacetatecnologica.com/node/305 - 21k - Cached - Similar pages


Re: Lanzar aplicaciones locales - [ Translate this page ]... y 7 años emplean el computador aprendiendo primero a identificar teclas para ... Next by Thread:, Re: Lanzar aplicaciones locales, Offray Vladimir Luna ...
ml.osdir.com/education.colombia.slec/2006-03/msg00085.html - 18k - Cached - Similar pages

Informática para no especialistas: Launchy: lanzar aplicaciones ... - [ Translate this page ]Blog sobre el uso de la Informática y las TIC por parte de no profesionales. miércoles 14 de febrero de 2007. Launchy: lanzar aplicaciones rápidamente ...
infade.blogspot.com/2007/02/launchy-lanzar-aplicaciones-rpidamente.html - 69k - Cached - Similar pages



Erik Bry
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conectarse


Explanation:
Otra opción... :-)

Darío
Spain
Local time: 20:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
entrar en funcionamiento


Explanation:
Suerte

Smartranslators
Local time: 20:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 345
Grading comment
Gracias por la ayuda! Feliz día!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, CT
35 mins
  -> Gracias Tomás...

agree  Elena Robles Sanjuan: Eso es
3 hrs
  -> Gracias Elena
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 14, 2007 - Changes made by Smartranslators:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: