ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

equally parts (ayuda con frase)

Spanish translation: a partes iguales, cantidades idénticas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:equally parts (ayuda con frase)
Spanish translation:a partes iguales, cantidades idénticas
Entered by: bunnie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:41 Jan 2, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: equally parts (ayuda con frase)
No entiendo la frase que he puesto entre comillas, ¿es posible que haya un error? Gracias

Generate reports on the equipment allocated.
Adjust totals of equipment required nationally to take account of existing equipment in store and available for redistribution.
Redistribute total equipment requirements for procurement over each year of the multi-year plan until the last year.
"This redistribution may be equally parts new equipment supplied per year" or the annual allocations may vary by year, according to budget possibilities or major changes in the program.
xxxmariaje
Spain
Local time: 20:30
a partes iguales, cantidades idénticas
Explanation:
La forma más común sería "equal parts", pero también se usa y es correcto como aparece en tu texto. Es decir, el sistema puede proporcionar cantidades iguales de equipos que se suministran cada año, o a partes iguales, por contraposición a cuando ofrece cantidades que varían según el presupuesto de cada año... a efectos de traducir, ésa es la idea.
¡Suerte!
Selected response from:

bunnie
Local time: 14:30
Grading comment
Muchas gracias.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4a partes iguales, cantidades idénticasbunnie


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
a partes iguales, cantidades idénticas


Explanation:
La forma más común sería "equal parts", pero también se usa y es correcto como aparece en tu texto. Es decir, el sistema puede proporcionar cantidades iguales de equipos que se suministran cada año, o a partes iguales, por contraposición a cuando ofrece cantidades que varían según el presupuesto de cada año... a efectos de traducir, ésa es la idea.
¡Suerte!

bunnie
Local time: 14:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gracie
22 mins

agree  AAG-alcaide
6 hrs

agree  Gary Smith
7 hrs

agree  Egmont
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 2, 2008 - Changes made by bunnie:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: