ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

TAB Character, TAB key

Spanish translation: carácter de tabulación, tecla de tabulación


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:TAB Character, TAB key
Spanish translation:carácter de tabulación, tecla de tabulación
Entered by: Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:22 Feb 1, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: TAB Character, TAB key
TAB esta con mayusculas, lo que me hizo dudar de la traduccion
tomabrunex
carácter de tabulación, tecla de tabulación
Explanation:
Otra opción.
Selected response from:

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Local time: 20:31
Grading comment
gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6carácter de tabulador, tecla de tabulador
Tomás Cano Binder, CT
5 +5carácter de tabulación, tecla de tabulación
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
4 +1Tabuladoralodia
4caracter tabulador, tecla tabuladora
Álvaro Degives-Más


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tab character, tab key
Tabulador


Explanation:
Se refiere a la tecla tabulador y al espacio que insertas cuando la pulsas.

alodia
Local time: 20:31
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur
2 days15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
tab character, tab key
carácter de tabulación, tecla de tabulación


Explanation:
Otra opción.

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Local time: 20:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
1 hr
  -> Gracias.

agree  trnet
3 hrs
  -> Gracias.

agree  OSWALDO MESIAS: mejor expresado
3 hrs
  -> Gracias.

agree  David Girón Béjar
17 hrs
  -> Gracias.

agree  nic456: I have a MS glossary, downloaded 25 July 2006: key touche (French), tecla (Spanish); tab key touche TAB, touche tabulation (French), so tecla TAB or tabulación (carácter de tabulación is a different glossary entry)
2 days14 hrs
  -> Gracias, nic456. De todos modos no se trata de sinónimos (según mi entendimiento) sino de dos cosas diferentes.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
tab character, tab key
carácter de tabulador, tecla de tabulador


Explanation:
Lo solemos traducir. Rara vez dejamos "TAB" en español.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-02-01 19:41:09 GMT)
--------------------------------------------------

"Pulse la tecla del tabulador. Pulse las teclas de FLECHA ASCENDENTE y FLECHA DESCENDENTE para establecer el intervalo de detección", http://www.microsoft.com/spain/accesibilidad/training/window...
- "Cuando el usuario presiona la tecla TABULADOR, estos controles se omiten", http://msdn2.microsoft.com/es-es/library/bd16a8cw(VS.80).asp...
- "Mediante la tecla TABULADOR vaya a la celda central de la fila siguiente y escriba CustomerID. El tipo de datos para este elemento es string", http://msdn.microsoft.com/library/SPA/dv_vjsharp/html/vjwlkw...
- "Seleccione el fragmento de código en la herramienta de inserción de fragmentos de código y presione la tecla TABULADOR o ENTRAR", http://msdn2.microsoft.com/es-es/library/z4c5cc9b(VS.80).asp...

Tomás Cano Binder, CT
Spain
Local time: 20:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 111

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Martinez: Es caracter, sin acento -digamos que sinónimo de dígito-, en todo caso es más gráfico y correcto usar tecla.
18 mins
  -> Muchas gracias Adriana. Es una nota interesante. Sin embargo, la RAE lo pone con acento... http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=car...

agree  Marina Soldati
19 mins
  -> Muy amable Marina.

agree  baiksekali
27 mins
  -> ¡Muchas gracias!

agree  Egmont
1 hr
  -> Muchas gracias AV.

agree  Adriana Sibaja: De acuerdo con ésta opción. En México lo usamos así también. Y, cierto, es sin acento (ni el DRAE como en el María Moliner dan una alternativa ortográfica son acento).
3 hrs
  -> Gracias por la nota Adriana. Hm... El María Moliner no lo pude consultar porque lo tengo en la oficina, pero también sospechaba que usaban el acento...

agree  trnet
3 hrs
  -> Muchas gracias Tr.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tab character, tab key
caracter tabulador, tecla tabuladora


Explanation:
Optaría por regirlo por el nombre determinante: caracter es masculino, tecla es femenino. Por ello, recomiendo: "caracter tabulador" y "tecla tabuladora", usándose como atributivo. Otra cosa es emplear una conexión con "de", que quedaría así pues: "caracter de tabulación" y "tecla de tabulación". En ambos casos "tabulación" se derivado del verbo, al referirse a la acción subyacente de tabular, no a "el tabulado" como concepto en sentido sustantivo.

Álvaro Degives-Más
United States
Local time: 11:31
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 6, 2008 - Changes made by Irene Schlotter, Dipl.-Übers.:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: