KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

Works tools

Spanish translation: herramientas de works

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Works tools
Spanish translation:herramientas de works
Entered by: Ana Castorena
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:56 Mar 15, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Computers (general) / Creating a Document
English term or phrase: Works tools
Hola.
En el texto:
CREATING A DOCUMENT
User's Guide reference
Once you start Works, you can create a document in any of the Works tools, open an AutoStart Template or a template you created, or use a WorksWizard to create a document. You can also create a new document anytime you are working in Works, so long as you have no more than seven documents already open.

Como traducirias Works tools.

Mis opciones:
Works tools: herramienta/s de Works/ aplicaciones de Works

Gracias
Gaty
Gaty
herramientas de works
Explanation:
saludos
Selected response from:

Ana Castorena
Local time: 13:23
Grading comment
Muchas Cracias. Ana
GAty
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8herramientas de works
Ana Castorena


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
works tools
herramientas de works


Explanation:
saludos

Ana Castorena
Local time: 13:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas Cracias. Ana
GAty

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Colangelo: Sí, o "herramientas de MS Works"
10 mins
  -> gracias

agree  Marina Soldati: Si, Works con mayúsculas
29 mins
  -> Gracias Marina

agree  Egmont
35 mins
  -> Gracias

agree  Maria Kisic: Concuerdo con trixiemck
2 hrs
  -> Gracias Maria

agree  De Novi
3 hrs
  -> Gracias

agree  xxxalizestarfir
5 hrs
  -> Gracias

agree  Darío
14 hrs
  -> Gracias

agree  Marina56: ok
15 hrs
  -> Gracias Marina
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Wolf617


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 17, 2008 - Changes made by Ana Castorena:
Edited KOG entry<a href="/profile/122745">Ana Castorena's</a> old entry - "Works tools" » "herramientas de works"
Mar 17, 2008 - Changes made by Ana Castorena:
Edited KOG entry<a href="/profile/122745">Ana Castorena's</a> old entry - "Works tools" » "herramientas de works"
Mar 17, 2008 - Changes made by Ana Castorena:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search