Startup dialog box

Spanish translation: cuadro de diálogo de inicio

19:03 Mar 15, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: Startup dialog box
Hola. En el texto:

To create a document when you start Works
In the Startup dialog box, choose the New And Recent Documents button, and then choose the type of document you want.
Choose the button for the Works tool you want to use to create the document.
Choose the Use A WorksWizard button to let Works create a document for you.
Choose the Use A Template button to display a list of available templates.

Como traducirias Startup dialog box.

Mis opciones:
Startup dialog box: Cuadro de dialogo inicial/ventana de bienvenida.

Gracias
Gaty
Gaty
Spanish translation:cuadro de diálogo de inicio
Explanation:
dialog box = cuadro de diálogo
startup = inicio de sesión

decir "cuadro de diálogo de inicio de sesión" sería demasiado, pero "cuadro de diálogo inicial" no da el mismo sentido, porque inical sólo da la idea de que es "el inicio" de algo, pero no el inicio de la sesión, y en un texto de este tipo yo emplearía un lenguaje más conciso del que uso hablando con un amigo (por ejemplo).

Lo que está claro es que, aunque mucha gente diga "caja de diálogo", no tiene por qué ser correcto: es un calco que usan muchos que tienen en la cabeza el término inglés. Los hablantes siguen prefiriendo "cuadro de diálogo" (más de un millón de entradas en Google) a "caja de diálogo" (unas sesenta mil entradas).
Selected response from:

Marco Trevisan
Ireland
Local time: 05:17
Grading comment
Gracias a todos y a Marco Trevisan
Gaty
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6cuadro de diálogo de inicio
Marco Trevisan
3 +1cuadro de diálogo Inicio
Marina Soldati
5 -1caja de diálogo de inicio
Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.
4casilla para iniciar el diálogo
margaret caulfield
3cuadro de diálogo inicial/iniciar sesión
Robert Copeland
5 -2Cuadro de diálogo inicial
OSWALDO MESIAS


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
startup dialog box
cuadro de diálogo inicial/iniciar sesión


Explanation:
suerte!

Robert Copeland
United States
Local time: 01:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
startup dialog box
cuadro de diálogo Inicio


Explanation:
Works: No puede deshabilitar el cuadro de diálogo Inicio
No hay ninguna opción de deshabilitar el cuadro de diálogo Inicio. Es una característica de diseño en Works para Windows. Para más información acerca de ...
support.microsoft.com/kb/111659/es

Marina Soldati
Argentina
Local time: 02:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 176
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
3 mins
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
startup dialog box
caja de diálogo de inicio


Explanation:
Algunas referencias:

#
LTSP - Linux Terminal Server Project - v3.0
... el cual devolverá una caja de diálogo de inicio que te permitirá ingresar al servidor. ... mostrará una caja de diálogo de inicio por pantalla, ...
ltsp.sourceforge.net/documentation/ltsp-3.0.0/ltsp-3.0-4-es.html - 138k - En caché
#
6.
Proyecto Integrado - Definición del proyecto
(PDF)
3.2 Instalando LTSP en el servidor. Instalando paquetes TGZ. Inicialización ... una petición XDMCP al servidor, el cual devolverá una caja de diálogo de inicio ...
ciberia.ya.com/david_vegac/asignaturas/.../definiendo proyecto.pdf - 94k - Ver como html
#
7.
Linux Para Todos - Instalación de LTSP en Fedora Core 2
Noticias, manuales y recursos Linux ... el cual devolverá una caja de diálogo de inicio que te permitirá ingresar al servidor. ...
www.linuxparatodos.net/portal/article.php?story=20040730195... - 44k

Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.
Mexico
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  OSWALDO MESIAS: ejemplo clásico de machine translation; caja en español es un volumen.
1 hr
  -> ¿Por qué será que muchísimas empresas de IT utilizan esta expresión? Para tu información, según el RAE, la palabra caja tiene infinidad de acepciones, entre ellas "Espacio de la página lleno por la composición impresa". Ninguna se refiere a volumen.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
startup dialog box
casilla para iniciar el diálogo


Explanation:
My. version.

margaret caulfield
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
startup dialog box
cuadro de diálogo de inicio


Explanation:
dialog box = cuadro de diálogo
startup = inicio de sesión

decir "cuadro de diálogo de inicio de sesión" sería demasiado, pero "cuadro de diálogo inicial" no da el mismo sentido, porque inical sólo da la idea de que es "el inicio" de algo, pero no el inicio de la sesión, y en un texto de este tipo yo emplearía un lenguaje más conciso del que uso hablando con un amigo (por ejemplo).

Lo que está claro es que, aunque mucha gente diga "caja de diálogo", no tiene por qué ser correcto: es un calco que usan muchos que tienen en la cabeza el término inglés. Los hablantes siguen prefiriendo "cuadro de diálogo" (más de un millón de entradas en Google) a "caja de diálogo" (unas sesenta mil entradas).

Marco Trevisan
Ireland
Local time: 05:17
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias a todos y a Marco Trevisan
Gaty

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Angélica Fernández: excelente explicación
8 mins

agree  Maria Kisic: Ciertamente
35 mins

agree  De Novi
1 hr

agree  Jorge Merino: sí, es "de inicio", o de "secuencia de inicio", no "inicial"
2 hrs

agree  alizestarfir (X)
3 hrs

agree  Darío Giménez
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
startup dialog box
Cuadro de diálogo inicial


Explanation:
Está bien tu opción. Favor nunca poner CAJA como lo hacen corrientemente ciertos textos.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-03-15 21:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

Se usa mucho caja por lo ya dicho: es la traducción hecha "a máquina", es decir una traducción barata. Una caja es volumétrica, como por ejemplo una de cereal. Un cuadro es plano, como éste en el que estoy escribiendo.

OSWALDO MESIAS
Ecuador
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.: "Caja de diálogo" es un estándar en muchos países como México
1 hr
  -> Es una traducción muy mala de "box"; una caja es volumétrica

disagree  Jorge Merino: Creo que "Startup" está como nombre, no como adjetivo, luego no es "inicial"
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search