GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:00 Mar 16, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ángel Domínguez Spain Local time: 01:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | entrada-salida en memoria tampón del núcleo |
| ||
4 | E/S con buffer gestionado por el kernel |
| ||
3 | E/S en búfer del kernel/núcleo |
|
entrada-salida en memoria tampón del núcleo Explanation: kernel - nucleo buffer - memoria tampon IO - entrada-salida Reference: http://diccionario.reverso.net/informatica-ingles-espanol/bu... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kernel buffered io E/S con buffer gestionado por el kernel Explanation: También se usa "núcleo", pero hablando de sistemas operativos lo que más suelo escuchar es "kernel". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
kernel buffered io E/S en búfer del kernel/núcleo Explanation: Yo utilizaría "kernel" si estás traduciendo algún texto relativo a Linux; de lo contrario, optaría por "núcleo". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.