Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Computers (general) | | English term or phrase: controller areas | Contexto:
Future joint technology development will be the key success factor in our alliance and we expect to make significant progress in developing memory solutions by focusing on the introduction of new products through systematic co-development in product, software and controller areas
La respuesta obvia sería "áreas de controlador" pero tan solo hay 6 entradas en google por lo mucho me gustaría si alguien escoge esa opcíon que sustentara su respuesta pues esa traducción literal sin más explicación no me diría nada adicional
De antemano gracias mil |
| jairo payanKudoZ activityQuestions: 880 ( 5 open) ( 3 without valid answers) ( 84 closed without grading) Answers: 1168
| | Local time: 10:01
|
| | (desarrollo colaborativo en) los ámbitos de producto, software y controladores. | Explanation: Es una lista de las áreas (o temas, o ámbitos, o algún otro sinónimo) en las cuales van a colaborar.
Además, ten cuidado con el contexto (producto, singular o plural? controlador, singular o plural). No conozco la empresa ni sus productos para saber si hay uno de cada cosa, o muchos.
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2008-08-06 03:17:51 GMT) --------------------------------------------------
Perdón, debiera haber puesto una frase más completa:
"por medio de un desarrollo sistemático y colaborativo en las áreas de... o en los temas de... o en los ámbitos de.... " Espero que esto te ayude. |
| Selected response from: Technoscience Spain
| Grading comment Efectivamente estaba yo dejando de ultimo el sustantivo áreas y cubre a todo. Mil gracias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 6, 2008 - Changes made by Technoscience: | | Edited KOG entry | jairo payan's old entry - "controller areas" => "área de controladores" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |