Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / Encuesta Open Source | | English term or phrase: ‘enterprise’, fee-based versions | What is your company’s preferred approach between pure open source or commercial open source (‘enterprise’, fee-based versions of open source software, combining the openness of Open Source and the support from a vendor)?
Muchísimas gracias |
| | | versiones de pago para empresas | Explanation: Open-source software is usually free, the difference is that some software developers, offer "enterprise" versions for businesses. You have to pay for these versions, usually because they include support... |
| Selected response from:
Marta Cervera Areny Local time: 17:01
| Grading comment Muchíshimas gracias a los dos 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +3 versiones de pago para empresas
Explanation: Open-source software is usually free, the difference is that some software developers, offer "enterprise" versions for businesses. You have to pay for these versions, usually because they include support...
| Marta Cervera Areny Local time: 17:01 Specializes in field Native speaker of: Catalan, Spanish PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Muchíshimas gracias a los dos |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |