ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

landing zone

Spanish translation: zona de almacenamiento (de archivos)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:landing zone
Spanish translation:zona de almacenamiento (de archivos)
Entered by: Anandrade
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:02 May 19, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: landing zone
Receive the message “File successfully uploaded to the landing zone at the location”

¿Qué me proponen? No me gusta demasiado "zona de aterrizaje"... ¡GRACIAS!
Maria Bruno
Local time: 12:06
zona de almacenamiento (de archivos)
Explanation:
esto suena más natural
Selected response from:

Anandrade
Grading comment
¡GRACIAS X LA GRAN AYUDAAAA!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Zona de aterrizaje
Veronica Colasanto
5zona de almacenamiento (de archivos)Anandrade
5 -1zona de descarga
María Estela Ruiz Paz
3lugar determinado/designado
EmilianoD


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Zona de aterrizaje


Explanation:
Zona de aterrizaje, El lugar donde está ubicada la cabeza lee/escribe del disco cuando no está ejecutando, LZ (iniciales en Inglés)


Veronica Colasanto
Brazil
Local time: 12:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: Sí lo había leído pero no me convence demasiado...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eileen Banks
0 min
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
zona de almacenamiento (de archivos)


Explanation:
esto suena más natural

Anandrade
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡GRACIAS X LA GRAN AYUDAAAA!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
zona de descarga


Explanation:
zona en la que se descargan los archivos previamente uploaded.

Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-19 22:04:36 GMT)
--------------------------------------------------

landing = descarga (word reference.com)

María Estela Ruiz Paz
Argentina
Local time: 12:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  EmilianoD: Me parece contradictorio que haya sido subido con éxito a la zona de descarga. Según el texto original [eso quise decir con "aparentemente", no era una duda], La zona puede ser de carga también. Yo pondría en este caso "en el lugar determinado".
1 hr
  -> cuál es tu propuesta, entonces? ya que decís "aparentemente", al menos, tratá de justificar tus dudas
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lugar determinado/designado


Explanation:
¡Hola! El landing zone lo determina el usuario antes de empezar a cargar/descargar. Babylon traduce esto como "zona de aterrizaje" (que es de donde lo tomó Verónica), pero porque Babylon traduce su propio diccionario inglés al español, lo cual no siempre lo hace 100% confiable.

Tal vez en este caso te convenga esquivar el problema y poner "lugar determinado", ya que es un punto designado por el usuario. Ahora que lo pienso, también está bueno "lugar designado", lo voy a agregar al término de destino.

Espero que te sirva :)


EmilianoD
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 26, 2009 - Changes made by Anandrade:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: