Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
14:55 Aug 5, 2009
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) Additional field(s): Computers: Hardware, Computers: Software
English term or phrase:buffer
Definition from WTCS.ORG: A temporary storage place for data, designed to compensate for a difference In transmission speeds or to hold data when there is a difference in timing of events. It can be a software program, a storage facility or a hardware device, ensuring the data always has somewhere to go, even if it has to be held up for while in the buffer until it can be transmitted to the destination.
Example sentence(s):
Circular Buffers are use for data transfer between two processes. The Producer process places items into the Circular Buffer and the Consumer process removes them. The variable capacity of the Circular Buffer accommodates timing differences between the Producer and Consumer processes. NET Code
The buffer editor is one of the most unique and powerful features of the EPROM+ system. Allowing full access to the system's buffer, the editor provides you with a full screen display of the contents in both hex and ASCII formats. arlabs.com
It is generally accepted that On-Line Transaction Processing (OLTP) systems benefit from large database memory buffers. Portal
Definition: El búfer (castellanización de "buffer" aunque también se usa en español con su ortografía en ingles) es una forma de almacenamiento intermedio (como también se traduce a veces) utilizada en informática para guardar datos en forma provisoria de modo de acelerar los procesos que los utizan.
Ayer me quedé pensando un buen rato en el tema de hasta dónde esto es un barbarismo, qué importancia debemos darle al uso habitual y cuál debe ser nuestra postura frente a la RAE, tanto que abrí una discusión en el foro de español. Agrego el enlace http://www.proz.com/post/1188571#1188571
por si les intersa ver los comentarios de otros colegas.
Yo he realizado bastantes traducciones donde aparecía el término "buffer" y siempre lo he traducido como "búfer", es el término que utilizan aquí en Argentina. Esto lo he verificado con mis clientes de la industria de computación.
Me parece que en el ámbito se utiliza más frecuentemente el término en inglés, y como indica Laura, en este caso no me parece relevante la etimología de la palabra. En el uso cotidiano es o bien "buffer" o "búfer" (ésta versión la podrán encontrar en todos los manuales de Microsoft)
entiendo y acepto en general, las objeciones de RulCas, pero aún así sigo usando (y recomendando) el uso de búfer como traducción de buffer, porque no creo que sea relevante el hecho de que originalmente el término se usara en otros contextos. Sé que la cantidad de apariciones en Google es una medida de popularidad y no de corrección, pero también sé que la Real Academia acepta cada vez más términos tomando el uso de los mismos como criterio de aceptación.
...de preferencia el último, "almacenamiento intermedio"). Recordemos que dichos espacios de almacenamiento pueden estar en memoria, en disco o en incluso en dispositivos externos a la máquina.
Si bien en los últimos años se ha aprovechado la castellanización de la palabra búfer (aún no reconocida por la RAE) para su uso en las áreas de informática, en esta rama originalmente se utilizaban los términos "almacenamiento intermedio" y "memoria intermedia" para denominar lo que en inglés llamamos "buffer". La castellanización del término "buffer" vino más por el lado de la química y la electrónica, áreas donde "búfer" se refiere, respectivamente, a un "tampón químico" (una sustancia que permite reducir la variabilidad del Ph de una mezcla química) y a un dispositivo que evita la pérdida de carga en un circuito. Y si bien en el Internet hay muchas menos entradas de los términos "memoria/almacenamiento intermedia/o" que de "búfer", en los textos impresos sí es común. Tampoco encontraremos muchos textos de Pérez Galdós en Internet, y eso no quiere decir que haya escrito poco. La realidad es que tenemos un profundo retraso en la digitalización del acervo literario y textual en nuestro idioma. Mi sugerencia es dejar "búfer" para la química y la electrónica, y mantener "memoria intermedia" o "almacenamiento intermedio" (de prefere
Estoy de acuerdo con Fractales, normalmente no se traduce, por eso propongo al castellanización (búfer) como opción de traducción, ya que está bastante aceptada, aunque concuerdo en que lo más habitual en la literatura especializada es encontrar el término "buffer" (o una versión que considero inadecuada de castellanización parcial que es búffer).
Antes de ofrecer una posible traducción, debo decir que nunca vi el término traducido en textos en español... siempre "buffer". Si no se quiere usar el término en inglés, "zona de transición," "memoria intermedia" o "almacenamiento intermedio" son opciones válidas. Sin embargo, creo que "buffer" ya se impuso en la literatura.
Automatic update in 00:
Translations offered
29 mins confidence: peer agreement (net): +1
memoria intermedia
Definition from Comercio Electrónico - Gary P. Schneide: Una memoria intermedia (buffer) es un área de memoria aparte para manejar datos leídos a partir de un archivo o base de datos. Una memoria intermedia es necesaria cada vez que se lleva a cabo alguna operación de entrada o salida,...
Example sentence(s):
Una memoria intermedia sirve como una memoria de sostén para los datos que entran o salen. - Comercio Electrónico
Jorge Merino Paraguay Local time: 11:06 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 155
Definition from own experience or research: El búfer (castellanización de "buffer" aunque también se usa en español con su ortografía en ingles) es una forma de almacenamiento intermedio (como también se traduce a veces) utilizada en informática para guardar datos en forma provisoria de modo de acelerar los procesos que los utizan.
Example sentence(s):
Uno de los primeros aprovechamientos de los que hay registro de desbordamiento de búfers fue en 1988. Fue uno de los muchos que usó el gusano Morris para propagarse en Internet. - Wikipedia
En los ejemplos anteriores de subprocesamiento en Java, utilizabamos la sincronización para garantizar que dos hilos manipulen correctamente los datos en un búfer compartido. - Linuz, Java y programación
Búfer de inserciones
Una situación común en una aplicación de bases de datos es que la clave primaria sea un identificador único y las nuevas filas se inserten en el orden ascendente de esta clave. Por lo tanto, las inserciones en el índice agrupado no necesitan lecturas del disco aleatorias. - devmysql
Explanation: En informática es frecuente el uso de los términos en inglés, sin embargo este es un caso de castellanización que se ha adoptado bastante, el término búfer tiene 336.000 entradas en Google.
Laura Bissio CT Uruguay Local time: 12:06 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 12