Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Computers (general) | | English term or phrase: move further from their data | En esta oración: "Riverbed has developed technology that will broaden its cloud offerings to help enterprise and public sector customers address the performance issues that will occur as they embrace adoption of private, public and hybrid cloud models and their users move further from their data"
¿Cómo se traduciría ese "move further from their data"? Sería algo así como "sus usuarios se alejan de sus datos"? No me suena muy bien
Angel |
|  Ángel GuillénKudoZ activityQuestions: 138 ( 2 open) ( 2 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 32 Spain
| | Local time: 20:34
|
| | se distancian/separan más aun de sus datos | Explanation: "... y sus usuarios se separan/distancian más aun de sus datos".
Todo es posible, pero pienso que si el autor hubiera querido comunicar la idea de trascender los datos, complementar lo que indican o revelan con algo más, podría haber usado "and their users go beyond their data", pero no lo hizo. Pienso que se refiere más a lo que tú mismo dices, es decir, a separarse de los datos, a distanciarse de la información que los datos conllevan. Además, el uso de "further" me hace pensar que para el autor los usarios ya se han alejado de los datos, pero prevé que se alejarán más aun en el futuro.
En fin, es sólo otra interpretación y manera de decirlo. Espero que te ayude a aclararlo. ¡Suerte! |
| Selected response from: José Andrés Rubio
| Grading comment Gracias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  
9 mins confidence:  
2 hrs confidence:   se distancian/separan más aun de sus datos
Explanation: "... y sus usuarios se separan/distancian más aun de sus datos".
Todo es posible, pero pienso que si el autor hubiera querido comunicar la idea de trascender los datos, complementar lo que indican o revelan con algo más, podría haber usado "and their users go beyond their data", pero no lo hizo. Pienso que se refiere más a lo que tú mismo dices, es decir, a separarse de los datos, a distanciarse de la información que los datos conllevan. Además, el uso de "further" me hace pensar que para el autor los usarios ya se han alejado de los datos, pero prevé que se alejarán más aun en el futuro.
En fin, es sólo otra interpretación y manera de decirlo. Espero que te ayude a aclararlo. ¡Suerte!
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 29, 2009 - Changes made by José Andrés Rubio: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |